Believing that the production, sale, use or threat of use of nuclear weapons has serious consequences for the promotion and maintenance of international peace and security, | UN | وايماناً منها بأن انتاج اﻷسلحة النووية أو بيعها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها لها جميعاً عواقب خطيرة على تعزيز وصون السلم واﻷمن الدوليين، |
We reiterate our view that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ونؤكد مجدداً وجهة نظرنا بأن القضاء التام على الأسلحة النووية هو الضمانة المطلقة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
The total elimination of nuclear weapons is the only prescription and guarantee against their use or threat of use and their proliferation. | UN | فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية تشكل الوصفة والضمانة الوحيدتين لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها وانتشارها. |
The Group reaffirms that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of use. | UN | وتؤكد المجموعة مجدداً أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة من استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
All nuclearweapon States should commit, as China had, to a " no first use " policy and undertake not to use or threaten to use nuclear weapons against non-nuclear-weapon States. | UN | وينبغي لجميع الدول الحائزة للأسلحة النووية أن تلتزم، على غرار الصين، بسياسة عدم المبادرة إلى استخدام هذه الأسلحة والتعهد بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
According to article 17 of the bill, possessing, acquiring, producing, developing, transferring, stockpiling, maintaining, using or threatening to use chemical weapons or collaboration in committing these acts constitute crimes, and perpetrators will be punished in accordance with the relevant regulations of the Islamic Penal Code; | UN | ووفقا للمادة 17 من مشروع القانون هذا، يشكل جريمةً امتلاك الأسلحة الكيميائية أو الحصول عليها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو حفظها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على القيام بهذه الأفعال التي يعاقب مرتكبوها وفقا للقواعد ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛ |
The total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of their use. | UN | فالإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان المطلق الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
The Arab States affirm that the possession, use or threat of use of nuclear weapons is contrary to the principles and rules of international humanitarian law. | UN | تؤكد الدول العربية على أن حيازة الأسلحة النووية أو استخدامها أو التهديد باستخدامها يتناقض مع مبادئ وأحكام القانون الدولي الإنساني. |
To that end it prohibited the development, testing, production, storage, transfer, use or threat of use of nuclear weapons. | UN | ولتحقيق هذه الغاية، فقد نصّ المشروع على حظر تطوير الأسلحة النووية أو اختبارها أو إنتاجها أو تخزينها أو نقلها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
It stresses the importance of the elimination of the possibility of nuclear war, the threats to humanity derived from the continued existence of nuclear weapons and the possible use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وهي تؤكد أهمية إزالة احتمال نشوب حرب نووية، والأخطار التي تهدد البشرية من جراء استمرار وجود الأسلحة النووية وإمكانية استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
We have missed out on a great opportunity to chart our future course of action to save the world from the scourge of the continued existence and the possible use or threat of use of nuclear weapons. | UN | وقد أضعنا فرصة كبيرة لتحديد مسار للعمل في المستقبل من أجل إنقاذ العالم من ويلات الوجود المستمر للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
5. Senegal fully endorsed the Final Document of the 2000 Review Conference, which stated that the only real guarantee against the use or threat of use of nuclear weapons remained their complete elimination. | UN | 5 - وتؤيد السنغال تأييدا تاما الوثيقة الختامية لمؤتمر عام 2000 الاستعراضي، التي تنص على أن إزالة الأسلحة النووية على نحو كامل يظل الضمان الحقيقي و الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
The Rio Group reiterates that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humankind and that the only guarantee against their use or threat of use is their total elimination and absolute prohibition. | UN | تؤكد مجموعة ريو من جديد أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها هو القضاء التام عليها والحظر المطلق لها. |
While Venezuela rejects the conduct of nuclear tests, we also believe that the existence of nuclear weapons poses a threat to the survival of humankind and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination. | UN | بينما ترفض فنـزويلا إجراء تجارب نووية، نعتقد أيضا أن وجود الأسلحة النووية يشكل تهديدا لبقاء البشرية وأن الضمان الحقيقي الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها هو الإزالة الكاملة لها. |
Convinced that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination as a way to achieve a nuclear-weapon-free world; | UN | إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خالٍ من الأسلحة النووية، |
Convinced that the existence of nuclear weapons constitutes a threat to the survival of humanity and that the only real guarantee against their use or threat of use is their total elimination as a way to achieve a nuclear-weapon-free world; | UN | إذ ندرك أن وجود الأسلحة النووية يمثل تهديدا لبقاء البشرية على قيد الحياة وأن الضمان الوحيد الفعلي للحيلولة دون استخدامها أو التهديد باستخدامها هو التخلص الكامل منها كطريقة للوصول إلى عالم خال من الأسلحة النووية؛ |
By negative security assurances (NSA) we mean, in the disarmament parlance, the obligations of nuclear-weapon States not to use or threaten to use nuclear weapons against nonnuclear-weapon States. | UN | ونعني بضمانات الأمن السلبية، في اصطلاح نزع السلاح، التزامات الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
According to article 17 of the bill, possessing, acquiring, producing, developing, transferring, stockpiling, maintaining, using or threatening to use chemical weapons or collaboration in committing these acts constitute crimes, and perpetrators will be punished in accordance with the relevant regulations of the Islamic Penal Code; | UN | ووفقا للمادة 17 من مشروع هذا القانون، يعتبر امتلاك الأسلحة الكيميائية أو احتيازها أو إنتاجها أو تطويرها أو نقلها أو تكديسها أو الاحتفاظ بها أو استخدامها أو التهديد باستخدامها أو التعاون على ارتكاب هذه الأعمال جريمة يعاقب مرتكبوها وفقا للأنظمة ذات الصلة الواردة في المدونة الجنائية الإسلامية؛ |
NAM reaffirms its long-standing position that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or threat of their use. | UN | وتؤكد حركة عدم الانحياز على موقفها الثابت بأنّ الإزالة التامّة للأسلحة النووية هي الضمانة المُطلَقة الوحيدة ضدّ استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
As for the so-called negative security assurances, these commit nuclear-weapon States not to use or threaten to use such weapons against States which do not possess them. | UN | أما فيما يتعلق بما يسمى بضمانات الأمن السلبية، فإنها تلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول التي لا تمتلكها. |
The total elimination of nuclear weapons and the assurance that they would never be produced again was the only absolute guarantee against their use or threatened use. | UN | فالإزالة التامة للأسلحة النووية والتأكيد بأنها لن تُنتَج ثانية مطلقاً هو الضمان المطلق الوحيد ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Its indefinite extension did not imply indefinite possession of nuclear arsenals. The only way to curtail proliferation was to accept that total elimination of nuclear weapons was the only absolute guarantee against the use or threat of use thereof. | UN | وأوضح بأن تمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى لا يعني امتداد امتلاك الدول الحائزة للأسلحة النووية لترساناتها النووية إلى أجل غير مسمى، وأن السبيل الوحيد للحد من انتشار الأسلحة النووية هو الإقرار بأن إزالتها التامة هي الضمانة الوحيدة ضد استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
2. Uruguay values the Treaty as the cornerstone of the disarmament and nuclear non-proliferation regime. The very existence of nuclear weapons threatens the survival of humanity, and use of such weapons would have catastrophic consequences. The only way to make sure that no State uses or threatens to use them against non-nuclear-weapon States is to totally eliminate such weapons. | UN | 2 - وتعتبر أوروغواي المعاهدة بمثابة حجر زاوية نظام نزع السلاح وعدم الانتشار النووي، وهي مقتنعة في الوقت ذاته بأن مجرد وجود الأسلحة النووية يشكل خطرا على بقاء الإنسانية، وأنه تترتب على استخدامها آثار كارثية بحيث تصبح إزالتها التامة هي الضمان الوحيد لعدم استخدامها أو التهديد باستخدامها ضد الدول غير الحائزة لها. |
The Movement has reiterated the threat posed to humanity by the permanent existence of nuclear weapons and its possible use or threat to use them. | UN | لقد كررت الحركة الإشارة إلى الخطر الذي يتهدد البشرية نتيجة التواجد الدائم للأسلحة النووية واحتمال استخدامها أو التهديد باستخدامها. |
Other offences include receiving, possessing, using, transferring, altering, disposing or dispersing, stealing, fraudulently obtaining, demanding or threatening the use of nuclear material to cause death or serious injury to person or damage to property. | UN | وتشمل الجرائم الأخرى استلام المواد النووية، أو احتيازها، أو استخدامها، أو تحويلها، أو تغييرها، أو التخلص منها، أو تشتيتها، أو سرقتها، أو الحصول عليها بالاحتيال، أو طلب استخدامها أو التهديد باستخدامها في قتل شخص أو إصابته إصابة جسيمة أو في إحداث أضرار بالممتلكات. |