"استخدامها استخداما" - Translation from Arabic to English

    • use
        
    • used
        
    Such mechanisms should be disseminated, as appropriate, to allow interested States to properly use them. UN وينبغي أن تُنشر هذه الآليات على النحو المناسب لتمكين الدول المهتمة بالأمر من استخدامها استخداما سليما.
    But illegal, undeclared and unregulated fishing continues to have a strong adverse effect on attempts to preserve and ensure sustainable use of the living resources of the sea. UN لكن لا يزال الصيد غير المشروع، وغير المبلغ عنه وغير المنظم له أثر عكسي على محاولات الحفاظ على الموارد الحية للبحار وضمان استخدامها استخداما مستداما.
    It will establish the rule of law over more than two-thirds of the Earth's surface, and promote its peaceful use. UN وسوف تقر حكم القانون في مساحة تزيد على ثلثي سطح الكرة اﻷرضية، وتشجع على استخدامها استخداما سلميا.
    130. The focus in the region is not so much on production of the technology, but rather on its effective use. UN 130 - لا تركز المنطقة كثيرا على إنتاج التكنولوجيا، بل على استخدامها استخداما فعالا.
    Transboundary aquifers or aquifer systems and related installations, facilities and other works shall enjoy the protection accorded by the principles and rules of international law applicable in international and non-international armed conflict and shall not be used in violation of those principles and rules. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    We are committed to study, share and facilitate the responsible use of biotechnology in addressing development needs. UN ونحن ملتزمون بدراسة استخدام التكنولوجيا الحيويـة والمشاركـة في هـذه التكنولوجيا وتيسير استخدامها استخداما مأمونا في تلبية احتياجات التنمية.
    Land taxation based on potential production can facilitate voluntary redistribution of land, while stimulating its productive use and augmenting fiscal revenues. UN وإذا ما كان فرض الضرائب على اﻷراضي يتم على أساس الانتاجية المحتملة فإن ذلك يمكن أن ييسر إعادة توزيع اﻷراضي بطريقة طوعية بينما يشجع على استخدامها استخداما منتجا ويزيد من الايرادات الضريبية.
    The problem will be even greater for small firms in developing countries, where lack of capital and technology prevent them from buying into and making effective use of CRS systems. UN وسيكون المشكل أكبر حتى من ذلك في حالة الشركات الصغيرة في البلدان النامية حيث يمنعها الافتقار الى رأس المال والتكنولوجيا من شراء الاشتراك في نظم الحجز المحوسبة ومن استخدامها استخداما فعالا.
    The programme's objective is the sustainable management of resources, which includes its responsible use, together with the protection of critical ecosystems and ecological processes. UN ويهدف البرنامج إلى إدارة الموارد إدارة مستدامة، وهو ما يشمل استخدامها استخداما متسما بالمسؤولية إضافة إلى حماية النظم الإيكولوجية والعمليات الإيكولوجية الحرجة.
    The Committee further calls upon the State party to widely disseminate the Convention and its general recommendations among all stakeholders, including government ministries, parliamentarians, the judiciary, political parties, non-governmental organizations, the private sector and the general public, so as to encourage their effective use. UN كما تناشد الدولة الطرف أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، وأعضاء البرلمان، والعاملون في الجهاز القضائي، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور من أجل تشجيع استخدامها استخداما فعالا.
    The Committee further calls upon the State party to widely disseminate the Convention and its general recommendations among all stakeholders, including government ministries, parliamentarians, the judiciary, political parties, non-governmental organizations, the private sector and the general public, so as to encourage their effective use. UN كما تناشد الدولة الطرف أن تنشر الاتفاقية والتوصيات العامة للجنة على نطاق واسع بين جميع الجهات المعنية، بما في ذلك الوزارات، وأعضاء البرلمان، والعاملون في الجهاز القضائي، والأحزاب السياسية، والمنظمات غير الحكومية، والقطاع الخاص وعامة الجمهور من أجل تشجيع استخدامها استخداما فعالا.
    The 2002 Monterrey Consensus of the International Conference on Financing for Development committed Governments to mobilize and increase the effective use of financial resources to achieve internationally agreed goals, and underlined the key role of the United Nations in these efforts. UN وقد ألزم توافق آراء مونتيري المنبثق عن المؤتمر الدولي لتمويل التنمية عام 2002 الحكومات بتعبئة الموارد المالية وزيادة استخدامها استخداما فعالا بغية تحقيق الأهداف المتفق عليها على الصعيد الدولي، كما أكد الدور الرئيسي الذي تضطلع به الأمم المتحدة في هذه الجهود.
    38. The United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, in its Water Resources Act of 1991, provided that the National Rivers Authority should have a general mandate of proper management, including conserving, redistributing, augmenting and securing the proper use of the water supplies of England and Wales. UN ٣٨ - وفي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وايرلندا الشمالية، ينص قانون الموارد المائية لعام ١٩٩١ على أن تكون لهيئة اﻷنهار الوطنية ولاية عامة بالنسبة للتنظيم السليم لموارد المياه في انكلترا وويلز، بما في ذلك حفظ إمدادات المياه وإعادة توزيعها وضمان استخدامها استخداما سليما.
    We agree that such means should have their place in the treaty and can be useful as a complement to the International Monitoring System, with the necessary guarantees to caution against potential abuse or selective and partial use of NTMs. UN فنحن متفقون على أن يكون لهذه الوسائل مكانها في المعاهدة وأنها قد تكون مفيدة بوصفها عنصرا من العناصر المكملة لنظام الرصد الدولي، مع وجود الضمانات اللازمة للتحذير من احتمال إساءة استخدام هذه الوسائل التقنية الوطنية أو من استخدامها استخداما انتقائيا وجزئيا.
    We agree that such means should have their place in the treaty and can be useful as a complement to the International Monitoring System, with the necessary guarantees to caution against potential abuse or selective and partial use of NTMs. UN فنحن متفقون على أن يكون لهذه الوسائل مكانها في المعاهدة وأنها قد تكون مفيدة بوصفها عنصرا من العناصر المكملة لنظام الرصد الدولي، مع وجود الضمانات اللازمة للتحذير من احتمال إساءة استخدام هذه الوسائل التقنية الوطنية أو من استخدامها استخداما انتقائيا وجزئيا.
    10. Reinforcing cooperation between the United Nations and regional organizations demands innovative and pragmatic efforts to pool together all stabilization resources available to make optimal and rational use of them in any given situation. UN 10 - يقتضي تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة ومنظماتها الإقليمية جهودا مبتكرة وعملية لتجميع كافة موارد تحقيق الاستقرار المتوفرة من أجل استخدامها استخداما رشيدا وجيدا في أي حالة كانت.
    Please explain how procedures for issuance of identity papers and travel documents prevent counterfeiting, forgery or fraudulent use of such documents and what other measures are used to prevent their forgery, etc. UN يرجى إعطاء شرح عن الكيفية التي تحول بها الإجراءات المتعلقة بإصدار بطاقات الهوية ووثائق السفر دون تزوير تلك الوثائق أو تزييفها أو استخدامها استخداما ينطوي على احتيال وما هي التدابير الأخرى المستخدمة لمنع هذا التزوير وغيره.
    Because they have no sovereignty or jurisdiction over the resources located in areas beyond the limits of national jurisdiction, Contracting Parties have no direct obligation with regard to the conservation and sustainable use of specific components of biological diversity in those areas. UN ونظرا لكون الأطـــراف المتعاقـــدة لا تتمتع بالسيادة أو بالولاية القانونية على الموارد الواقعة في مناطـــــق خارجـــة عن حـــدود ولايتها الوطنية، فليس عليها أي التزام مباشر فيما يتعلق بحفظ مكونات معينة من التنوع البيولوجي في تلك المناطق أو استخدامها استخداما مستدامـا.
    Transboundary aquifers or aquifer systems and related installations, facilities and other works shall enjoy the protection accorded by the principles and rules of international law applicable in international and non-international armed conflict and shall not be used in violation of those principles and rules. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Transboundary aquifers or aquifer systems and related installations, facilities and other works shall enjoy the protection accorded by the principles and rules of international law applicable in international and non-international armed conflict and shall not be used in violation of those principles and rules. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.
    Transboundary aquifers or aquifer systems and related installations, facilities and other works shall enjoy the protection accorded by the principles and rules of international law applicable in international and non-international armed conflict and shall not be used in violation of those principles and rules. UN تتمتع طبقات المياه الجوفية أو شبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود والمنشآت والمرافق والأشغال الأخرى المتصلة بها بالحماية التي توفرها مبادئ وقواعد القانون الدولي الواجبة التطبيق في النـزاعات المسلحة الدولية وغير الدولية، ولا يجوز استخدامها استخداما ينتهك هذه المبادئ والقواعد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more