"استخدامها لإنتاج" - Translation from Arabic to English

    • used to produce
        
    • used for the production
        
    • used in the production
        
    • used for the creation
        
    Serbia is also firmly committed to removing all remaining substances that could be used to produce weapons of mass destruction from its territory. UN وتلتزم صربيا أيضاً التزاما راسخا بأن تزيل من أراضيها كل ما تبقى من المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة دمار شامل.
    Experiences in some of the region's countries demonstrated that organic waste collected separately at the source could be used to produce high-quality compost or energy through fermentation with continued composting. UN وأثبتت التجارب في بعض بلدان المنطقة أن النفايات العضوية التي تُجمع منفصلة في المصدر يمكن استخدامها لإنتاج خليط تسميد عالي الجودة أو لتوليد الطاقة عن طريق التخمير ومواصلة الإسماد.
    The Treaty and the conclusion of additional protocols must be universalized, and transfers of materials which could be used to produce weapons of mass destruction must be placed under effective international control. UN ويجب تحقيق العالمية في الانضمام إلى المعاهدة وفي إبرام البروتوكولات الإضافية، كما يجب أن توضع عمليات نقل المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    (v) Viet Nam's legal instruments governing domestic and foreign trade also provide strict regulations for activities relating to weapons and materials that may be used for the production and use of weapons of mass destruction. UN ' 5` كذلك تتضمن الصكوك القانونية التي تنظم التجارة الداخلية والخارجية في فييت نام لوائح صارمة بشأن الأنشطة المتصلة بجميع أنواع الأسلحة والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج واستخدام أسلحة الدمار الشامل.
    The Conference further urges both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. UN ويحث المؤتمر أيضا الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيات والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية ونظم إيصالها.
    :: Authorize the export of medicines and medical equipment that can be used in the production of Cuban biotechnology products UN :: الإذن بتصدير الأدوية والمعدات الطبية التي يمكن استخدامها لإنتاج منتجات التكنولوجيا الأحيائية الكوبية.
    The Philippines believes in the importance of medical research being conducted with the use of highly enriched uranium, but understands the need to keep as secure as possible such material, which can be used for the creation of nuclear weapons. UN وتؤمن الفلبين بأهمية البحوث الطبية التي يستخدم فيها يورانيوم عالي التخصيب، لكنها تدرك ضرورة تأمين حفظ هذه المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة نووية، على أفضل وجه ممكن.
    The Treaty and the conclusion of additional protocols must be universalized, and transfers of materials which could be used to produce weapons of mass destruction must be placed under effective international control. UN ويجب تحقيق العالمية في الانضمام إلى المعاهدة وفي إبرام البروتوكولات الإضافية، كما يجب أن توضع عمليات نقل المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل تحت رقابة دولية فعالة.
    India had itself been promoting biofuels but had been acutely conscious of the need to ensure that land that could be used to produce food was not diverted to produce crops for use in the biofuel economy. UN وقال إن الهند نفسها عملت على تعزيز الوقود الأحيائي، لكنها تدرك الحاجة إلى ضمان ألا تُحوَّل الأراضي التي يمكن استخدامها لإنتاج الأغذية إلى إنتاج المحاصيل التي تُستخدم في إنتاج الوقود الأحيائي.
    Every person commits an offence who, except as authorized by this Act, possesses a nuclear substance, prescribed equipment or prescribed information that is capable of being used to produce a nuclear weapon or a nuclear explosive device. UN يرتكب جريمة كل من يقوم، باستثناء ما يجيزه هذا القانون، بحيازة مادة نووية، أو معدات أو معلومات خاضعة لقيود يمكن استخدامها لإنتاج سلاح نووي أو جهاز تفجيري نووي.
    The experts concluded that these reconstituted chambers could still be used to produce motors for missiles capable of ranges significantly greater than 150 kilometres. UN وخلص الخبراء إلى أن هذه الغرف التي تم ترميمها لا يزال بالإمكان استخدامها لإنتاج محركات للقذائف القادرة على بلوغ مدى يزيد كثيرا على 150 كيلومتر.
    The search for distant markets for raw materials for poultry feed, including grains and soybean meal, represented $14.3 million in additional costs, which could have been used to produce an additional 250 million eggs per year. UN والبحث عن أسواق بعيدة للمواد الخام لعلف الدواجن، بما في ذلك الحبوب ودقيق الصويا، يمثّل تكاليف إضافية تبلغ 14.3 مليون دولار يمكن استخدامها لإنتاج 250 مليون بيضة إضافية في السنة.
    In reality, however, it is likely that terrorist networks will obtain technology and materials that could be used to produce such weapons. Without doubt, that fact constitutes a serious threat to the security of all. UN لكن الواقع يبين إمكانية حصول الشبكات الإرهابية على التكنولوجيا والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل الأمر الذي يشكل بالتاكيد تهديدا خطيرا لأمننا جميعا.
    In reality, however, it is likely that terrorist networks will obtain technology and materials that could be used to produce such weapons. Without doubt, that fact constitutes a serious threat to the security of all. UN لكن الواقع يبين إمكانية حصول الشبكات الإرهابية على التكنولوجيا والمواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل الأمر الذي يشكل بالتاكيد تهديدا خطيرا لأمننا جميعا.
    The Procedure defines the features of State control over international transfers of dual-use goods, specifically goods which can be used to produce biological or toxin weapons, regardless of the circumstances of supply, the nature of the contracts, the customs regime or other aspects of the transfer. UN وتحدد هذه الإجراءات سمات مراقبة الدولة لنقل البضائع ذات الاستخدام المزدوج على الصعيد الدولي، وخاصة البضائع التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة بيولوجية أو تكسينية، بغض النظر عن ظروف توريدها، وطبيعة العقود، ونظام الجمارك، وأوجه النقل الأخرى.
    Australia is the permanent Chair of the Australia Group, which works to strengthen national export controls over material and technologies which could be used for the production of chemical and biological weapons. UN وأستراليا هي الرئيسة الدائمة لمجموعة أستراليا، التي تعمل على تعزيز ضوابط الرقابة على الصادرات الوطنية من المواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة كيميائية وبيولوجية.
    We further urge both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. UN كما نحث الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيا والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية وعلى الوسائل الخاصة بايصالها؛
    We further urge both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. UN كما نحث الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيا والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية وعلى الوسائل الخاصة بإيصالها؛
    The Argentine Republic follows a policy of commitment in the area of non-proliferation and for more than a decade has been developing a set of regulations and internal procedures aimed at guaranteeing the safety of materials that can be used for the production of weapons of mass destruction. UN وتتبع جمهورية الأرجنتين سياسة ملتزمة في ميدان منع الانتشار، وقد عملت طوال أكثر من عقد على وضع مجموعة من الأنظمة والإجراءات الداخلية لضمان أمن المواد التي يمكن استخدامها لإنتاج أسلحة الدمار الشامل.
    We further urge both States to strengthen their non-proliferation export control measures over technologies, material and equipment that can be used for the production of nuclear weapons and their delivery systems. UN كما نحث الدولتين على تعزيز تدابير الرقابة على الصادرات لمنع الانتشار على التكنولوجيا والمواد والمعدات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة النووية وعلى الوسائل الخاصة بايصالها؛
    Equipment, materials and technologies which can be used in the production of missile weapons; UN المعدات والمواد والتكنولوجيات التي يمكن استخدامها لإنتاج الأسلحة الصاروخية؛
    Article 215 of the Criminal Code prohibits inter alia the smuggling of nuclear, chemical, biological or other mass destruction weapons, or dual-use materials, devices, or technologies which can also be used for the creation or use of mass destruction weapons or missile delivery systems thereof. UN وتحظر المادة 215 من القانون الجنائي، ضمن جملة أمور، تهريب الأسلحة النووية أو الكيميائية أو البيولوجية أو غيرها من أسلحة الدمار الشامل، أو المواد أو الأجهزة أو التكنولوجيات ذات الاستخدام المزدوج، التي يمكن استخدامها لإنتاج أو استخدام أسلحة الدمار الشامل أو منظومات القذائف اللازمة لإيصالها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more