"استخدامها لتحديد" - Translation from Arabic to English

    • used to determine
        
    • be used to establish
        
    • used in determining
        
    • used to identify
        
    • use to identify
        
    • used for identifying
        
    This raises the question of what threshold criteria could be used to determine when an individual control becomes a severe restriction; UN وهو أمر يثير مسألة ماهية المعايير المرجعية التي يمكن استخدامها لتحديد الوقت الذي يصبح فيه أحد الضوابط تقييداً شديداً؛
    The document also presents a list of criteria that could be used to determine the heritage value of a place name. UN وتقدم الوثيقة أيضا قائمة بالمعايير التي يمكن استخدامها لتحديد القيمة التراثية لاسم مكان ما.
    42. The question arises as to what criteria should be used to determine which offences are to be regarded as: UN ٤٢ - ولكن ما هي المعايير التي ينبغي استخدامها لتحديد الجرائم التي ينبغي اعتبارها:
    Another key issue relates to the treatment of unbound tariff lines, especially the extent of the binding coverage and the methodology to be used to establish the base and final bound rates. UN وهناك مسألة رئيسية أخرى تتعلق بمعاملة خطوط التعريفات غير المثبّتة، لا سيما النطاق الذي يغطيه التثبيت والمنهجية الواجب استخدامها لتحديد المعدل الأساس والمعدل النهائي المثبّتين.
    These universal values are criteria that should be used in determining the level of respect for and protection of human rights. UN وهذه القيم العالمية معايير ينبغي استخدامها لتحديد مستوى احترام حقوق الإنسان وحمايتها.
    The objective of the project is to develop indicators which can be used to identify the strengths and challenges faced by the rule of law sector in the country, in order to assist the national authorities in their reform efforts. UN ويهدف المشروع إلى وضع مؤشرات يمكن استخدامها لتحديد نقاط القوة والتحديات التي يواجهها قطاع سيادة القانون في البلد، من أجل مساعدة السلطات الوطنية في جهود الإصلاح التي تضطلع بها في مجال سيادة القانون.
    Throughout the process, consideration should be given to suitable measures of performance - or indicators - to be used to determine the effectiveness of the measures taken so that these can be included in the NIP. UN سيتم خلال كل مراحل العملية بحث التدابير المناسبة الخاصة بطريقة الأداء أو المؤشرات التي سيتعين استخدامها لتحديد فعالية التدابير المتخذة من أجل تضمينها بخطة التنفيذ الوطنية.
    The Commission also considered a report of a working group it had established to recommend criteria that could be used to determine the degree of success of the pilot study. UN ونظرت اللجنة أيضا في تقرير فريق عامل كانت قد شكلته ليوصي بالمعايير التي يمكن استخدامها لتحديد درجة نجاح الدراسة التجريبية.
    It is unacceptably vague, however, on what standards should be used to determine the fairness of that distribution, or on how this will be implemented, and its wording should be clarified, in the United States Government's view. UN بيد أنها مبهمة بشكل غير مقبول فيما يتعلق بالمعايير التي ينبغي استخدامها لتحديد عدالة هذا التوزيع، أو بشأن كيفية تنفيذ ذلك، وترى حكومة الولايات المتحدة أنه ينبغي توضيح صياغتها.
    In view of such practices, the Special Rapporteur wishes to draw attention to some of the existing principles that may be used to determine whether or not a limitation or restriction to the right of freedom of expression is legitimate within the framework of existing standards. UN ونظراً إلى هذه الممارسات، يرغب المقرر الخاص في استرعاء الانتباه إلى بعض المبادئ الراهنة التي يمكن استخدامها لتحديد ما يعتبر حداً أو قيداً مشروعاً على الحق في حرية التعبير في إطار المعايير القائمة.
    " Material injury " and " threat of material injury " are specifically addressed in the Agreement, no definition is provided on " material retardation " or tests to be used to determine the concept. UN ويعالج الاتفاق بالتحديد موضوعي " الضرر المادي " و " التهديد بإلحاق ضرر مادي " ، ولكن لا يوجد أي تعريف لمصطلح " التأخير المادي " أو لاختبارات ينبغي استخدامها لتحديد هذا المفهوم.
    However, low-income countries faced major difficulties in implementing inclusive strategies, including a lack of databases at the local, regional and national levels that could be used to determine who was out of school and why. UN غير أن البلدان المنخفضة الدخل تواجه صعوبات كبيرة في تنفيذ استراتيجيات شاملة، وهي صعوبات من بينها أنه لا توجد على المستوى المحلي والمستويين الإقليمي والوطني قواعد بيانات يمكن استخدامها لتحديد من لم يلتحقوا بالمدارس والسبب في عدم التحاقهم بها.
    103. Concerning the point raised by ICAO, the Commission considered that the circumstances of one or a few duty stations could not be used to determine the common scale of staff assessment. UN ١٠٣ - وفيما يتعلق بالنقطة التي أثارتها منظمة الطيران المدني الدولي فإن اللجنة تعتبر أن ظروف مقر واحد أو أكثر من مقار العمل لا يمكن استخدامها لتحديد الجدول المشترك للاقتطاعات اﻹلزامية من مرتبات الموظفين.
    Although the European Union was not the only market considered in the negotiations, its average cuts were used as a benchmark that could, to a certain extent, be used to determine the level of cuts in developing countries, as some participants are arguing that the level of tariff cuts by developing countries should be related to that of developed countries. UN وبالرغم من أن الاتحاد الأوروبي لم يكن السوق الوحيدة التي نظر فيها أثناء المفاوضات، فقد استخدم متوسط تخفيضاته كنقطة مرجعية يمكن، إلى حد ما، استخدامها لتحديد مستوى التخفيضات في البلدان النامية حيث أن بعض المشاركين يدفعون بأن مستوى التخفيض في البلدان النامية للتعريفات الجمركية ينبغي أن يرتبط بمستوى التخفيض في البلدان المتقدمة النمو.
    Article 6 requires states to notify WHO not just of outbreaks of specific diseases, but of all events that may constitute " public health emergencies of international concern " , with Annex 2 providing a " decision instrument " to be used to determine whether an event may constitute such an emergency. UN وتقضي المادة 6 من الدول إخطار المنظمة لا بتفشي أمراض محددة فحسب، بل وكذلك بجميع الأحداث التي يمكن أن تشكل " طوارئ الصحة العامة المثيرة للقلق الدولي " ، ويوفر المرفق 2 " أداة قرار " ينبغي استخدامها لتحديد ما إذا كان حدث ما يمكن أن يشكل حالة طوارئ.
    Thresholds in terms of power density (W/m2) to be used to determine the eligibility of hydroelectric power plants in using existing methodologies; UN (ب) العتبات من حيث كثافة القدرة (W/m2) التي يجب استخدامها لتحديد أهلية محطات توليد الطاقة الكهرمائية باستخدام المنهجيات الحالية؛
    (c) data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the effect of the proposed activities. UN (ج) وبيانات يمكن استخدامها لتحديد خط أساس بيئي لتقييم أثر الأنشطة المقترحة.
    (c) data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the effect of the proposed activities. UN (ج) وبيانات يمكن استخدامها لتحديد خط أساس بيئي لتقييم أثر الأنشطة المقترحة.
    (c) data that could be used to establish an environmental baseline against which to assess the effect of the proposed activities. UN (ج) وبيانات يمكن استخدامها لتحديد خط أساس بيئي لتقييم أثر الأنشطة المقترحة.
    Such provisions should, however, be clearly defined in official-secret legislation, which should also indicate the precise criteria to be used in determining whether information can be declared secret. UN غير أن هذه الأحكام ينبغي أن تكون محددة بوضوح في التشريعات المتعلقة بالأسرار الرسمية، التي ينبغي أيضا أن تُبين بدقة المعايير التي ينبغي استخدامها لتحديد ما إذا كان يمكن إعلان سرية المعلومات.
    Similarly, they can be used to identify potential or unmet demand for health services and can provide population measures of health behaviours and risk factors. UN وبالمثل، يمكن استخدامها لتحديد الطلب المتوقع أو غير الملـبّى للخدمات الصحية ويمكنها أن توفر مقاييس لسلوك السكان الصحي ولعوامل الخطر.
    This note has also discussed some benchmarking tools that policymakers in developing countries can use to identify entrepreneurship and innovation policies relevant to their country and situation. UN كما تطرقت هذه المذكرة إلى بعض الأدوات المرجعية التي يمكن لواضعي السياسات في البلدان النامية استخدامها لتحديد سياسات تنظيم المشاريع والابتكار الملائمة لبلدانهم وأوضاعهم.
    Several simplified tools exist that can be used for identifying, selecting and to some extent evaluating technologies for adaptation. UN وهناك عدة أدوات مبسطة يمكن استخدامها لتحديد تكنولوجيات التكيف واختيارها وتقييمها إلى حد ما().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more