Likewise, national inventories in targeted countries could be drafted in time to be used by UNEP in its preparation of the paragraph 29 study; | UN | وبالمثل، يمكن إجراء عمليات جرد وطنية في البلدان المستهدفة في وقت يتيح استخدامها من جانب البرنامج في إعداد دراسته بموجب الفقرة 29؛ |
These indicators are being used by some countries, within the framework of the monitoring of international conferences, including the United Nations Millennium Declaration and the Plan of Action. | UN | وهذه المؤشرات يتم استخدامها من جانب بعض البلدان ضمن إطار رصد المؤتمرات الدولية بما في ذلك إعلان الألفية وخطة العمل. |
Rather, it was used by other members aiming at taking control of CD activities. | UN | بدلاً من ذلك، تم استخدامها من جانب أعضاء آخرين بهدف السيطرة على أنشطة مؤتمر نزع السلاح. |
It means an exponentially increasing risk of nuclear weapons proliferation and, consequently, the risk of their use by someone somewhere. | UN | ويعني ذلك تفاقماً مطرداً لخطر انتشار الأسلحة النووية، وبالتالي احتمال استخدامها من جانب جهة ما في مكان ما. |
The methodologies were further simplified in structure to facilitate their use by a wider community of small-scale project participants. | UN | وازداد تبسيط هيكل المنهجيات لتيسير استخدامها من جانب مجموعة أوسع من المشاركين في المشاريع الصغيرة. |
Stewardship of data records to preserve their use by the international science community was critical to understanding the evolution of the ozone layer in an atmosphere responding to other forcings. | UN | والإشراف على سجلات البيانات من أجل الحفاظ على استخدامها من جانب المجتمع العلمي الدولي أمر حاسم الأهمية لفهم تطور طبقة الأوزون في غلاف جوي يستجيب لتغيرات أخرى. |
The aim is to make the catalogue as accessible as possible to ensure its use by decision makers; | UN | ويتمثل الهدف في جعل هذه القائمة أيسر استخداماً بقدر الإمكان لضمان استخدامها من جانب صناع القرارات؛ |
(i) Biological or toxin weapons have been used, or are suspected of being used by any States(s) or other entity against a States Party; | UN | يتم استخدام أسلحة بيولوجية أو تكسينية أو يُشتبه في استخدامها من جانب أية دولة (دول) أو غيرها من الكيانات ضد دولة طرف؛ |
Lastly, it should be noted that the data collected by the Department of Statistics is used by the Ministry of Health and Welfare and the Council of Health and Welfare for the development of social policies. | UN | وأخيراً، ينبغي ملاحظة أن البيانات التي تتولّى جمعها مصلحة الإحصاء يتم استخدامها من جانب وزارة الصحة والرعاية ومجلس الصحة والرعاية من أجل وضع السياسات الاجتماعية. |
But commercial mining operations require large amounts of explosives and associated equipment, which can also be used by the Taliban to kill or maim security forces and civilians. | UN | ولكن عمليات التعدين التجاري تتطلب كميات كبيرة من المتفجرات والمعدات المرتبطة بذلك، وهذه يمكن استخدامها من جانب حركة طالبان في قتل أو تشويه أفراد قوات الأمن والمدنيين. |
Comments to the panel commended the studies and questions were asked about specific elements of each study and how they might be used by other countries. | UN | وأشاد المتحدِّثون في تعليقاتهم بالدراسات وطُرحت أسئلة بشأن عناصر محددة في كل دراسة، وكيفية استخدامها من جانب بلدان أخرى. |
It is central to business models of e-mail and social network services, and increasingly is used by individuals for music and data storage and back-up. | UN | كما أنها محورية بالنسبة إلى النماذج التجارية لخدمات البريد الإلكتروني والشبكات الاجتماعية، ويتزايد استخدامها من جانب الأفراد لغرض حفظ الموسيقى والبيانات وحفظ نُسخ احتياطية منها. |
In 2008 firearms were the most common weapon used by men to murder women, with nearly two thirds of the women having been murdered by male intimate partners. | UN | وفي عام 2008، كانت الأسلحة النارية هي الأكثر شيوعاً في استخدامها من جانب الرجال لقتل النساء حيث قتلت قرابة ثلثي النساء على يد الشركاء الحميمين من الذكور. |
Wide acceptance and dissemination of the Principles would encourage their use by relevant actors at all levels. | UN | وسيشجع قبول المبادئ ونشرها على نطاق واسع على استخدامها من جانب الفعاليات ذات الصلة على جميع المستويات. |
The Integrated Training Service continues to develop and disseminate training standards and to encourage their use by training organizations. | UN | وتواصل دائرة التدريب المتكامل وضع ونشر معايير التدريب والتشجيع على استخدامها من جانب مؤسسات التدريب. |
It was devoting particular attention to building the capacity of non-State actors on the use and application of the Guidelines, and was currently developing a practical manual on their use by non-governmental, civil society and farmers' organizations and indigenous peoples. | UN | وهي تولي اهتماماً خاصاً لبناء قدرات الجهات الفاعلة من غير الدول على استخدام وتطبيق المبادئ التوجيهية، وهي تعكف حالياً على وضع دليل عملي بشأن استخدامها من جانب المنظمات غير الحكومية ومنظمات المجتمع المدني ومنظمات المزارعين والشعوب الأصلية. |
Thus, while UNEP may pilot tools and methods, measures to scale up their use by partners will be designed at the outset to leverage impact through partnerships. | UN | وبالتالي بينما قد يقوم برنامج البيئة بتجريب أدوات ووسائل، سوف توضَع في البداية تدابير للتوسُّع في استخدامها من جانب الشركاء لزيادة التأثير من خلال الشراكات. |
She asked whether any studies of gender stereotypes had been conducted and whether there were any legal provisions to prohibit their use by the media and advertising agencies. | UN | وسألت عما إذا كانت قد أُجريت أية دراسات للقوالب النمطية وما إذا كانت هناك أحكاماً قانونية تحظر استخدامها من جانب وسائط الإعلام ووكالات الإعلان. |
2. Also strongly condemns all forms of racial discrimination and xenophobia related to access to employment, vocational training, housing, schooling, health services and social services, as well as services intended for use by the public; | UN | 2- تدين بشدة أيضاً جميع أشكال التمييز العنصري وكره الأجانب فيما يتعلق بالحصول على الوظائف والتدريب المهني والسكن والتعليم والخدمات الصحية والاجتماعية، فضلاً عن الخدمات المتاحة بقصد استخدامها من جانب الجمهور؛ |
UNIFIL will continue its bilateral discussions and is following up with a detailed proposal, which will aim to transfer security control of the road to the Lebanese Armed Forces, allowing for its use by Lebanese civilians while ensuring adequate security measures. | UN | وستواصل اليونيفيل مناقشاتها الثنائية وهي تتابع هذا الموضوع بطرح اقتراح مفصل يهدف إلى نقل السيطرة الأمنية على الطريق إلى الجيش اللبناني، على نحو يتيح استخدامها من جانب المدنيين اللبنانيين ويكفل في آن معاً تطبيق التدابير الأمنية المناسبة. |
The Committee recommends that the State party strengthen its efforts to ensure the practical implementation of the abolition of SBKRI in all regions, and effectively prohibit its use by public institutions as well as private entities such as banks. | UN | توصي اللجنة بأن تعزز الدولة الطرف جهودها لكفالة التنفيذ العملي لإلغاء وثيقة إثبات المواطنة الإندونيسية في جميع المناطق، وحظر استخدامها من جانب المؤسسات العامة فضلاً عن الكيانات الخاصة مثل المصارف. |
News services, which is one of three subprogrammes of the Department and implemented by its News and Media Division, is responsible for strengthening support for the United Nations by enhancing the quality, format and timeliness of information products on the Organization, and for increasing the geographic range and frequency of use of its products by media outlets and other users. | UN | والخدمات الإخبارية هي أحد البرامج الفرعية الثلاثة لإدارة شؤون الإعلام؛ ويتولى هذا البرنامج الفرعي، الذي تُنفذه شعبة الأخبار ووسائط الإعلام، المسؤولية عن تعزيز دعم الأمم المتحدة من خلال تحسين نوعية وشكل وآنية منتجات إدارة الإعلام عن المنظمة، وعن توسيع النطاق الجغرافي لاستخدام المواد التي ينتجها وتواتر استخدامها من جانب مختلف المنافذ الإعلامية وغيرها من المستعملين. |
Voluntary contributions and other contributions to rRegular rResources shall be made without limitation as to use by a specific executing entity, in a specific programme country or region, or for specific UNDP programme activities. | UN | تقدم التبرعات والمساهمات الأخرى لبند الموارد العادية دون أي قيود على استخدامها من جانب وحدة تنفيذية محددة في بلد أو منطقة تنفذ فيها برامج، أو بالنسبة لأنشطة برنامجية محددة للبرنامج الإنمائي. |