"استخدامه أو" - Translation from Arabic to English

    • use or
        
    • employment or
        
    • used or
        
    • use of it or
        
    Section 267 of the Criminal Code makes it an offence to carry, use or threaten to use a weapon in committing an assault: UN وتعتبر المادة 267 من القانون الجنائي جريمةً حمل سلاح أو استخدامه أو التهديد باستخدامه في الهجوم على شخص:
    UNDP is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if it can exclude or regulate the access of third parties to that asset. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي مسيطرا على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الاستفادة به في تحقيق أهدافه بوسيلة أو أخرى، وإذا كان قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    UNCDF is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if UNCDF can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN ويعتبر الصندوق مسيطراً على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الانتفاع به في تحقيق أهدافه بأي شكل آخر، وإذا كان الصندوق قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    (b) the subject of the proceeding is the recruitment, renewal of employment or reinstatement of an individual; UN (ب) إذا كان موضوع الدعوى هو توظيف فرد أو تجديد استخدامه أو إعادته إلى وظيفته؛
    While principally aimed at guiding and monitoring national policy and activities, the framework can be used or adapted for other diverse purposes, such as research planning, training curricula or community-based activities. UN وفي حين يهدف الإطار أساسا إلى توجيه ورصد السياسات والأنشطة الوطنية، فبالإمكان استخدامه أو تكييفه لأغراض متنوعة أخرى، كالتخطيط في مجال البحوث أو مناهج التدريب أو الأنشطة المجتمعية.
    13. Regulation 12 prohibits a person who holds a controlled asset from using or dealing with it, or allowing it to be used or dealt with, or facilitating the use of it or dealing with it, other than as authorized by a permit under regulation 13. UN 13 - تحظر المادة 12 على الشخص الذي يمتلك أصلاً من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدامه أو تداوله، أو تيسير استخدامه أو تداوله، بخلاف ما هو مأذون به بموجب تصريح في إطار المادة 13.
    UNCDF is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if UNCDF can exclude or regulate the access of third parties to the asset. UN ويعتبر الصندوق مسيطراً على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الانتفاع به في تحقيق أهدافه بأي شكل آخر وإذا كان الصندوق قادرا على منع أو تنظيم وصول الأطراف الثالثة إلى هذا الأصل.
    UNDP is deemed to control an asset if it can use or otherwise benefit from the asset in pursuit of its objectives and if it can exclude or regulate the access of third parties to that asset. UN ويعتبر البرنامج الإنمائي مسيطرا على الأصل إذا كان قادرا على استخدامه أو الاستفادة به في تحقيق أهدافه بوسيلة أو أخرى، وإذا كان قادرا على منع أو تنظيم وصول أطراف ثالثة إلى هذا الأصل.
    In part, that may be a response to the fact that those participating in the development of a text may not be responsible for its ultimate use or adoption in a particular State. UN وقد يكون ذلك ناجماً إلى حدٍّ ما عن أنَّ من يشاركون في إعداد نص ما قد لا يكونون مسؤولين عن استخدامه أو اعتماده في نهاية الأمر في دولة معيّنة.
    One representative said that the provisions of the instrument on storage should not apply to mercury compounds and that guidelines should be developed to govern safe storage of mercury awaiting either use or disposal. UN وقال أحد الممثلين إن أحكام الصك المتعلقة بالتخزين ينبغي ألا تنطبق على مركبات الزئبق، وأنه ينبغي وضع مبادئ توجيهية تحكم التخزين المأمون للزئبق المزمع استخدامه أو التخلص منه.
    10. Any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must ensure that the peoples concerned continue to be the principal beneficiaries of any use or application. UN 10- إن أية اتفاقات قد تعقد بصدد تسجيل تراث الشعوب الأصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه يجب أن تكفل للشعوب المعنية أن تظل هي المنتفعة الأساسية من أي استخدام أو تطبيق.
    9. The free and informed consent of the traditional owners should be an essential precondition of any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage. UN ٩- ينبغي أن تكون الموافقة الحرة المبنية على العلم من الملاﱠك التقليديين شرطا أساسيا ﻷية اتفاقات قد تعقد من أجل تسجيل تراث الشعوب اﻷصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه.
    In accordance with this legislation, it is not lawful for any person to have in his or her possession, to use or to carry any firearm or ammunition unless such possession, use or carriage is authorised by a firearm certificate granted under the provisions of the Acts. UN وتحظر هذه القوانين على أي شخص حيازة أي أسلحة نارية أو ذخائر أو استخدامها أو نقلها ما لم يحصل على ترخيص يجيز له حيازة سلاح ناري أو استخدامه أو نقله بموجب أحكام القوانين المذكورة.
    An option that was being actively pursued by a number of countries related especially to the capture of CO2 from fossil-fuelled power plants and its subsequent use or storage as part of greenhouse gas mitigation. UN ومن الخيارات التي كان يتم متابعتها بصورة نشطة في عدد من البلدان نشاط يتعلق خاصة باحتجاز ثاني أكسيد الكربون من وحدات توليد الطاقة الكهربائية التي تعمل بالوقود اﻷحفوري وما يلي ذلك من استخدامه أو تخزينه بصفته جزءا من عملية تخفيف غازات الدفيئة.
    Today as before we consider nuclear tests as acts incompatible with international law and we therefore call for their immediate cessation. The testing of a weapon whose use or the threat of whose use is, as the International Court of Justice recently declared, unlawful cannot be justified in any circumstances. UN واليوم، كما هو الحال من قبل فإننا نعتبر التجارب النووية أفعالاً لا تتفق مع القانون الدولي، ولذلك نطالب بوقفها فوراً، فإن تجريب سلاح ما يكون استخدامه أو التهديد باستخدامه غير مشروع، على نحو ما أعلنت مؤخراً محكمة العدل الدولية، ليس من الممكن تبريره تحت أي ظرف من الظروف.
    10. Any agreements which may be made for the recording, study, use or display of indigenous peoples' heritage must be revocable, and ensure that the peoples concerned continue to be the primary beneficiaries of commercial application. GUIDELINES UN ٠١- ينبغي أن تكون أية اتفاقات قد تُعقد بصدد تسجيل تراث الشعوب اﻷصلية أو دراسته أو استخدامه أو عرضه قابلة للالغاء، وأن تكفل للشعوب المعنية أن تظل هي المنتفعة اﻷساسية من الاستخدام التجاري.
    Nigeria has expressed its support for that advisory opinion because she firmly believes that nuclear non-proliferation can only be meaningfully sustained if non-nuclear-weapon States that have renounced the development or possession of nuclear weapons are themselves assured, under legally-binding agreement, against the use or threat of use of such weapons. UN وقد أعربت نيجيريا عن تأييدها لهذه الفتوى إيمانا جازما منها بأن لا سبيل إلى وقف انتشار الأسلحة النووية بصورة ملموسة إلا متى اطمأنت الدول التي تخلت عن استحداث أو حيازة السلاح النووي إلى وجود صك ملزم يضعها بمأمن من استخدامه أو التهديد باستخدامه ضدها.
    (c) The subject of the proceeding is the recruitment, renewal of employment or reinstatement of an individual; UN (ج) إذا كان موضوع الدعوى هو توظيف فرد أو تجديد استخدامه أو إعادته إلى وظيفته؛
    (b) The subject of the proceeding is the recruitment, renewal of employment or reinstatement of an individual; UN (ب) إذا كان موضوع الدعوى هو توظيف فرد أو تجديد استخدامه أو إعادته إلى وظيفته؛
    (c) the subject of the proceeding is the recruitment, renewal of employment or reinstatement of an individual; UN (ج) أو إذا كان موضوع الدعوى هو توظيف فرد أو تجديد استخدامه أو إعادته إلى وظيفته؛
    Regulation 16 prohibits a person who holds a controlled asset from using or dealing with the asset, or allowing the asset to be used or dealt with, or facilitating the use of, or the dealing with, the asset. UN وتحظر المادة 16 على الشخص الذي يمتلك أصلا من الأصول الخاضعة للرقابة استخدام الأصل أو الاتجار به، أو السماح باستخدام الأصل أو الاتجار به، أو تيسير استخدامه أو الاتجار به.
    An embryo was a human being in the earliest stages of formation, it was not an object and should not be used or destroyed for scientific experiments or traded as a commodity. UN فالجنين هو مخلوق بشري في أولي مراحل تكوينه، وليس شيئا جامدا، ولا يجوز استخدامه أو تدميره من أجل تجارب علمية أو الاتجار فيه كسلعة.
    14. Regulation 16 of the Regulations prohibits a person who holds a controlled asset from using or dealing with it, or allowing it to be used or dealt with, or facilitating the use of it or dealing with it, other than as authorized by a permit under regulation 17. UN 14 - البند 16 من النظام يحظر على شخص يمتلك أصلاً خاضعاً للسيطرة من استخدامه أو التعامل به أو السماح باستخدامه أو التعامل به أو تيسير استخدامه أو التعامل به بخلاف ما هو مأذون به بموجب تصريح في إطار البند 17.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more