The use of best practices and the provision of training on that basis to all duty stations was important. | UN | وإن استخدام أفضل الممارسات وتوفير التدريب على هذا الأساس لجميع مراكز العمل أمر على قدر من الأهمية. |
She also looked forward to seeing the extent to which the new programme would encourage the use of best practices and indicators. | UN | وقالت إنها تتطلع أيضاً لرؤية المدى الذي سيُشجع في حدوده البرنامج الجديد على استخدام أفضل الممارسات والمؤشرات. |
Chemical risk assessment through use of best practices | UN | تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات |
(b) Chemical risk assessment through use of best practices (risk reduction and strengthening of knowledge and information); | UN | (ب) تقييم مخاطر المواد الكيميائية من خلال استخدام أفضل الممارسات (خفض المخاطر وتعزيز المعارف والمعلومات)؛ |
At least 20 Governments and private sector organizations agree to use best practices developed through the demonstration projects. | UN | موافقة ما لا يقل عن 20 حكومة ومنظمة من القطاع الخاص على استخدام أفضل الممارسات الموضوعة من خلال المشاريع التجريبية. |
The intention is to examine existing practices with a view to standardization, including consideration for the use of best practices throughout the Organization. | UN | والغاية من ذلك فحص الممارسات القائمة بغية توحيدها، بما في ذلك إيلاء النظر في استخدام أفضل الممارسات المتبعة في كافة أرجاء المنظمة. |
The Committee encourages the use of best practices throughout the United Nations system; however, it emphasizes that the special character of the Organization should always be borne in mind when the applicability of principles and practices used in other entities is being considered. | UN | وتشجع اللجنة استخدام أفضل الممارسات في كل أنحاء منظومة الأمم المتحدة؛ بيد أنها تؤكد على وجوب مراعاة الطابع الخاص للمنظمة لدى النظر في إمكانية تطبيق هذه المبادئ والممارسات في كيانات أخرى. |
" Learning " is broader than " training " , since it implies a " two-way process " combining training and participation of beneficiaries, the use of best practices and self-preparation. | UN | و " التعلم " أوسع نطاقا من " التدريب " باعتبار أنه ينطوي على " عملية ثنائية المسار " إذ يجمع بين التدريب وبين مشاركة المستفيدين فضلا عن استخدام أفضل الممارسات وتوافر الاستعداد الذاتي. |
Continue and intensify the use of best practices in the area of human rights with regard to Spain's migration policies (Portugal); 84.52. | UN | 84-51- مواصلة وتكثيف استخدام أفضل الممارسات في مجال حقوق الإنسان في إطار سياسات إسبانيا المتعلقة بالهجرة (البرتغال)؛ |
In that regard, he suggested that the Parties might wish to consider measures to address this matter under the Montreal Protocol, including increased use of best practices in areas such as the use of alternatives and charge reductions, and increased efficiency of end-of-life recovery efforts. | UN | وفي هذا الصدد، اقترح أن الأطراف قد ترغب في بحث التدابير اللازمة للتصدي لهذا الموضوع في نطاق بروتوكول مونتريال، بما في ذلك زيادة استخدام أفضل الممارسات في مجالات مثل استخدام البدائل وإجراء التخفيضات وزيادة كفاءة جهود استرداد المواد البالية. |
67. Countries were asked about their preparation for the 2020 World Census Programme of censuses and how the United Nations should facilitate experience exchanges and promote the use of best practices in census-taking. | UN | 67 - وسُئلت البلدان عن إعدادها لتعدادات برنامج التعداد العالمي لعام 2020 وعن الطريقة التي ينبغي بها للأمم المتحدة تيسير تبادل الخبرات وتعزيز استخدام أفضل الممارسات في إجراء التعدادات. |
Such promotion of knowledge-sharing facilitates the efficient use of legal information and experience accumulated by the Legal Office, enhances the use of best practices, and enables managers and staff to take into account legal risks in their daily decision-making. | UN | ومن شأن هذا الترويج لتقاسم المعارف، أن ييسر استخدام المكتب القانوني للمعلومات والخبرات القانونية المتراكمة بكفاءة، وأن يعزز استخدام أفضل الممارسات ويُمكِّن المديرين والموظفين من أن يضعوا في الاعتبار المخاطر القانونية فيما يتخذونه من قرارات يومية. |
The Security Council acknowledges the importance of coherent, system-wide UN action, in order to offer coordinated responses to transnational threats, including through the use of best practices and exchange of positive experiences from relevant initiatives elsewhere, such as the Paris Pact Initiative. | UN | ويعترف مجلس الأمن بأهمية اتساق عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة ككل في سبيل تنسيق أوجه التصدي للتهديدات العابرة للحدود الوطنية، بسبل منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل التجارب الإيجابية المكتسبة من مبادرات اتخذت في هذا الشأن في مناطق أخرى، مثل مبادرة ميثاق باريس. |
3. The members of the Non-Proliferation and Disarmament Initiative support the use of best practices gathered from the expert community, and recognize IAEA as a key player in collecting these best practices, developing them into nuclear security guidance and providing specific assistance to States. | UN | ٣ - ويؤيد الأعضاء في مبادرة عدم الانتشار ونزع السلاح استخدام أفضل الممارسات التي تُجمع من أوساط الخبراء، ويعترفون بالوكالة بوصفها طرفا رئيسيا في جمع أفضل الممارسات المشار إليها، ووضعها في شكل توجيهات في مجال الأمن النووي وتقديم مساعدة محددة إلى الدول. |
92. I will continue to ensure close coordination between the United Nations entities, including in consultation with subsidiary organs of the Security Council, to facilitate coherent, system-wide United Nations action to offer coordinated responses to transnational threats, including through the use of best practices and exchange of positive experiences. | UN | 92 - وسأواصل العمل على تحقيق تنسيق وثيق بين كيانات الأمم المتحدة في مجالات عدة منها التشاور مع الأجهزة الفرعية لمجلس الأمن، لتيسير العمل على نحو متسق على نطاق منظومة الأمم المتحدة لتحقيق ردود متضافرة على التهديدات عبر الوطنية، بطرق منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل الخبرات الإيجابية. |
The Council acknowledges the importance of coherent, systemwide United Nations action, in order to offer coordinated responses to transnational threats, including through the use of best practices and exchange of positive experiences from relevant initiatives elsewhere, such as the Paris Pact initiative. | UN | ويسلم المجلس بأهمية اتساق عمل الأمم المتحدة على نطاق المنظومة ككل في سبيل تنسيق أوجه التصدي للأخطار العابرة للحدود الوطنية، بسبل منها استخدام أفضل الممارسات وتبادل التجارب الإيجابية المكتسبة من مبادرات تم الاضطلاع بها في هذا الشأن في مناطق أخرى، مثل مبادرة ميثاق باريس(). |
(e) Recommended the creation of an intersecretariat working group on service statistics, which would identify the division of labour among the international organizations regarding the maintenance and update of recommendations, such as those arising out of the work of the Voorburg Group, and knowledge transfer in the area of service statistics, and would also promote the use of best practices. D. Statistics of international trade in services | UN | (هـ) أوصت بتشكيل فريق عامل مشترك بين الأمانات معني بإحصاءات الخدمات يقوم بتحديد تقسيم العمل بين المنظمات الدولية فيما يتعلق بصون وتحديث التوصيات، كتلك التوصيات الناشئة عن أعمال فريق فوربورغ، ونقل المعارف في ميدان إحصاءات الخدمات، ويقوم أيضا بتشجيع استخدام أفضل الممارسات. |
(c) The ability to foster innovation. The Secretariat must keep pace with developments in the use of best practices and current information technology, the pursuit of which requires a less risk-averse and more forward-thinking and results-oriented culture; | UN | (ج) القدرة على شحذ روح الابتكار - يجب على الأمانة العامة أن تواكب التطورات في مجال استخدام أفضل الممارسات وأحدث تكنولوجيات المعلومات، وهو أمر يتطلب السعي وراءه تخفيف حدة النفور من المخاطر، والتحلي بعقلية تقدمية أفضل، وتبني ثقافة ذات توجه قائم على النتائج؛ |
The use of best practices and performance standards when preventing ODS emissions at the end of the ODS life cycle, whether by recovery, recycling, reclamation, reuse as feedstock or destruction; | UN | (ب) استخدام أفضل الممارسات ومعايير الأداء عند منع انبعاثات المواد المستنفدة للأوزون في نهاية دورة عمر المواد المستنفدة للأوزون، سواء عن طريق الاسترداد أو إعادة التدوير أو الاستصلاح أو إعادة الاستخدام كمواد وسيطة أو التدمير؛ |
(b) The use of best practices and performance standards to prevent ozone-depleting substance emissions at the end of the product life cycle, whether by recovery, recycling, reclamation, reuse as feedstock or destruction; | UN | (ب) استخدام أفضل الممارسات ومستويات الأداء، لمنع انبعاث المواد المستنفدة للأوزون عند نهاية دورة حياة المنتج، سواء بواسطة استعادتها أو إعادة تدويرها أو استردادها أو إعادة استخدامها كعوامل وسيطة أو تدميرها. |
In its resolution 63/155 on intensification of efforts to eliminate all forms of violence against women, the General Assembly urged States to use best practices in the fields of legislation, prevention, law enforcement, victim assistance and rehabilitation to end impunity and the culture of tolerance towards violence against women. | UN | وفي القرار 63/155 بشأن تكثيف الجهود للقضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة، حثت الجمعية العامة الدول على استخدام أفضل الممارسات في ميادين التشريعات وتدابير المنع وإنفاذ القانون ومساعدة الضحايا وتأهيلهن لوضع حد للإفلات من العقاب ولثقافة التسامح إزاء العنف ضد المرأة. |