"استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة" - Translation from Arabic to English

    • use of improvised explosive devices
        
    • use of IEDs
        
    • use improvised explosive devices
        
    • of IED use
        
    • use of improvised explosive devises
        
    • improvised explosive devices used
        
    • using improvised explosive devices
        
    The majority of deaths were attributed to the continued use of improvised explosive devices and targeted killings by Al-Shabaab. UN ونُسِبت معظم الوفيات إلى تواصل استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة وعمليات القتل محددة الأهداف التي تنفذها حركة الشباب.
    The use of improvised explosive devices was also documented in Homs. UN ووُثق أيضاً استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في حمص.
    Actual casualties are often compounded by the extensive use of improvised explosive devices' by the same terror organisation. UN وكثيراً ما تتفاقم الخسائر الحقيقية جراء لجوء المنظمة الإرهابية ذاتها إلى استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة على نطاق واسع.
    Developed countries should share any technologies which might be beneficial in preventing the use of IEDs. UN وينبغي للدول المتقدمة أن تتبادل أي تكنولوجيات قد تفيد في منع استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Over 50 per cent of all civilian deaths and injuries result from the use of IEDs or tactics that employ these devices, such as suicide attacks. UN ويقع ما يربو على 50 في المائة من جميع الوفيات والإصابات في صفوف المدنيين وذلك بسبب استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة أو الأساليب التي تستخدم هذه الأجهزة، مثل الهجمات الانتحارية.
    Therefore, control of the supply of detonating cords and detonators in Afghanistan is central to undermining the capacity of the Afghan insurgency to use improvised explosive devices. UN ولذلك تعتبر مراقبة الإمداد بأسلاك وأجهزة التفجير فــي أفغانستان عنصـــرا محوريا فـــي تقويض قدرة التمرد الأفغانـــي على استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    8. Experts underlined the need for a comprehensive and holistic approach at national, regional and international levels in responding to the threat of IED use. UN 8- وشدد الخبراء على الحاجة إلى الأخذ بنهج شامل وكلّي على المستويات الوطنية والإقليمية والدولية عند التصدي لتهديد استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    Since 10 May, the situation has deteriorated with a surge in the use of improvised explosive devises. UN وقد تفاقم الوضع منذ 10 أيار/مايو مع تزايد استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The commission also reported that security forces personnel and civilians had been killed, abducted and tortured by anti-Government armed groups, who had increased their use of improvised explosive devices. UN وأشارت اللجنة أيضاً إلى مقتل واختطاف وتعذيب عناصر في القوات الأمنية ومدنيين على يد المجموعات المسلحة المناهضة للحكومة التي زادت من استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The threefold increase in injuries may in part be attributed to the increased use of improvised explosive devices in targeted killings. UN وفيما يتعلق بزيادة عدد الجرحى إلى ثلاثة أمثاله، فإنها يمكن أن تُعزى جزئيا إلى الازدياد في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في حالات الاغتيال المتعمد.
    Likewise, the frequent use of improvised explosive devices and abandoned unexploded munitions has led to a substantial increase in the number of victims in Colombia. UN وبالمثل فإن تواتر استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والذخائر غير المنفجرة أدى إلى زيادة كبيرة في أعداد الضحايا في كولومبيا.
    An increased use of improvised explosive devices and suicide attacks by anti-Government elements caused almost 60 per cent of the child casualties. UN وتسببت الزيادة في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية التي تشنها عناصر مناوئة للحكومة في حوالي 60 في المائة من إصابات الأطفال.
    26. The substantial growth in the use of improvised explosive devices in various parts of the world threatens not only civilians but also military personnel. UN 26- وتشكل الزيادة الهامة في استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في مناطق مختلفة من العالم تهديداً لحياة المدنيين ولحياة أفراد الجيش أيضاً.
    There has been a considerable increase in incidents involving the use of improvised explosive devices in populated areas, in particular by the Abu Sayyaf, causing more casualties among the civilian population, including children. UN وحدثت زيادة كبيرة في الحوادث التي تنطوي على استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في المناطق المأهولة بالسكان، ولا سيما من قبل جماعة أبو سياف، مما تسبب في سقوط مزيد من الضحايا بين السكان المدنيين، بمن فيهم الأطفال.
    29. The commission noted the increased and effective use of improvised explosive devices against the convoys, patrols and facilities of Government forces. UN 29- وأشارت اللجنة إلى زيادة استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة واستخدامها فعلياً ضد قوافل القوات الحكومية ودورياتها ومرافقها.
    43. Armed groups should stop all violent activities including the use of improvised explosive devices and small arms and stop the recruitment and use of children. UN 43 - وينبغي أن توقف جميع الجماعات المسلحة كافة أنشطة العنف، بما فيها استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والأسلحة الصغيرة، وأن توقف تجنيد الأطفال واستغلالهم.
    There had been reports of an increase in the number of mine victims in India, but that information was inaccurate, as no distinction was made between casualties caused by landmines and those resulting from the use of IEDs. UN وتفيد التقارير عن تزايد عدد ضحايا الألغام في الهند، لكن المعلومات غير دقيقة، لأنه لا يميز بين الإصابات من جراء الألغام الأرضية والتي يتسبب فيها استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة.
    The stigmatization of the use of IEDs by non-State actors could be facilitated by increasing community awareness of the economic, social and physical impacts of IEDs on civilians, particularly in locations where violence through suicide attacks was becoming normalized. UN ويمكن تيسير وصم استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول عن طريق زيادة الوعي المجتمعي بالآثار الاقتصادية والاجتماعية والمادية لهذه الأجهزة على المدنيين، خصوصاً في أماكن باتت فيها الهجمات الانتحارية أمراً طبيعياً.
    The current and future humanitarian impact of this growing use of IEDs is of concern and it is possible for States Parties to the CCW to begin to address this issue through simple cooperation measures which would enable the threat of IEDs to be identified and mitigated where possible. UN وتشكل الآثار الإنسانية الحالية والمقبلة المترتبة على تزايد استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة مصدر قلق، وبإمكان الدول الأطراف في الاتفاقية أن تبدأ في معالجة هذه المسألة من خلال تدابير بسيطة للتعاون من شأنها أن تيسر تحديد خطر الأجهزة المتفجرة المرتجلة والتخفيف منه حيثما أمكن.
    37. Statements about the capacity of ADF to use improvised explosive devices have generated questionable claims. UN 37 - وقد أسفر كلام يروج عن قدرات تحالف القوى الديمقراطية على استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة عن مزاعم مثيرة للشك.
    1. How are improvised explosive devices used in contemporary conditions? Russia considers that the information supplied by various organizations concerning the blowing up of vehicles carrying civilians and humanitarian cargoes by anti-vehicle mines is not fully substantiated. UN 1- بماذا يتسم استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة في الظروف الحالية؟ يرى الاتحاد الروسي أن المنظمات المختلفة التي تنسب منهجياً في ما تقدمه من معلومات إلى الألغام المضادة للمركبات تفجير وسائل النقل التي يستقلها المدنيون أو تستعملها قوافل الإغاثة الإنسانية ليست محقة تماماً في ذلك.
    Armed groups conducted targeted attacks against schools, including using improvised explosive devices and suicide attacks, burned schools and abducted and killed education personnel. UN وشنت الجماعات المسلحة هجمات استهدفت المدارس، بسبل من بينها استخدام الأجهزة المتفجرة المرتجلة والهجمات الانتحارية وحرق المدارس وخطف العاملين في مجال التعليم وقتلهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more