This work has led to decreases in the use of firearms in crimes and in injury rates. | UN | ونتج عن هذا العمل انخفاض في حالات استخدام الأسلحة النارية في الجرائم، وفي معدلات الإصابات. |
It also noted that several communications had brought to light the issue of the use of firearms in cases of domestic violence. | UN | كما لاحظ أن عددا من الرسائل قد سلط الضوء على مسألة استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف العائلي. |
The number of crimes committed against property grew, as did the use of firearms in different sorts of crime. | UN | وتفاقم عدد الجرائم التي طالت الممتلكات، مثلما تفاقم استخدام الأسلحة النارية في شتى ضروب الجرائم. |
Between 2003 and 2008, there were 985 deaths from the use of firearms in Portugal. | UN | وفي الفترة بين عامي 2003 و 2008، كان هناك 985 حالة وفاة من جراء استخدام الأسلحة النارية في البرتغال. |
(13) The Committee takes note of the restructuring of the various police forces, including the Public Security Police (PSP) and the National Republican Guard (GNR), and the report that the use of firearms by the GNR during vehicle pursuits has been prohibited since 2005 " except in cases expressly provided for by law " (CAT/C/67/Add.6, para. 117). | UN | (13) وتحيط اللجنة علماً بإعادة تنظيم مختلف وحدات قوات الشرطة، ولا سيما شرطة الأمن العام والحرس الوطني الجمهوري، كما تحيط علماً بمنع الحرس الوطني منذ عام 2005 من استخدام الأسلحة النارية في المطاردات بالسيارات " باستثناء الحالات المنصوص عليها بوضوح في القانون " (CAT/C/67/Add.6، الفقرة 117). |
In terms of monitoring, efforts have been made to improve information networks, data collection and the analysis of all cases involving the use of firearms in the police and security forces, with a view to obtaining more reliable information that can be used to analyse the general problem of the use of force. | UN | وفيما يتعلق بالرقابة، حُسنت قنوات المعلومات وجمع البيانات وتحليل جميع حالات استخدام الأسلحة النارية في جميع قوات الشرطة والأمن من أجل تحصيل معلومات موثوقة تتيح تحليل إشكالية استخدام القوة برمتها. |
As a result, the public now feels significantly safer, given that the use of firearms in the commission of crimes has dropped. | UN | وساعدت هذه النتائج على حدوث زيادة كبيرة في شعور السكان بالأمن، علماً بأن استخدام الأسلحة النارية في الممارسات الإجرامية قد انخفض. |
While further noting information that students enrolled in military schools follow the public education curricula, the Committee expresses concern that a clear prohibition on the use of firearms in military schools may not be in place. | UN | وبينما تلاحظ اللجنة أيضاً المعلومات التي تفيد بأن الأطفال الملتحقين بمدارس عسكرية يدرسون مناهج التعليم العام، فإنها تعرب عن قلقها لأن هناك احتمال ألا يكون هناك حظر على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية. |
(f) Ensure a clear prohibition of training on the use of firearms in military schools. | UN | (و) ضمان أن يُحظر التدريب على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية حظراً واضحاً. |
Such murders are often the outcome of other forms of criminal activity, such as the use of firearms in robberies, carjackings, revenge killings, interpersonal disputes, shooting sprees or, less commonly, intimate partner violence. Intimate partner and family-related homicide | UN | فكثيراً ما تكون هذه الجرائم نتيجة لأشكال أخرى من الأنشطة الإجرامية، مثل استخدام الأسلحة النارية في عمليات السطو، أو خطف السيارات، أو القتل بغرض الانتقام، أو النزاعات بين الأشخاص، أو عمليات القتل الجماعي بالرصاص، أو العنف من جانب العشراء، وهو الأقل شيوعاً. |
(d) Ensure a clear prohibition of training on the use of firearms in military schools for children under 18 years of age. | UN | (د) ضمان أن يُحظر تدريب الأطفال دون سن الثامنة عشرة على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية حظراً واضحاً. |
This percentage becomes considerably higher in regions where it is often associated with the illicit activities of organized criminal groups, such as in the Americas, where the use of firearms in violent crimes amounts to 74 per cent of all homicides, as compared to 21 per cent in Europe. | UN | وترتفع هذه النسبة بدرجة كبيرة في مناطق كثيراً ما ترتبط فيها تلك الجرائم بالأنشطة غير المشروعة التي تقوم بها جماعات إجرامية منظَّمة، كما هي الحال في الأمريكتين حيث يبلغ استخدام الأسلحة النارية في جرائم العنف نسبة 74 في المائة من مجموع حالات القتل، مقابل نسبة 21 في المائة في أوروبا. |
7.6 The author argues that, because of the complex chain of orders, a high-ranking member of the armed forces can never directly control the use of firearms in each individual case, but is limited to setting out the requirements for such use which have to be respected by each individual soldier. | UN | 7-6 ويحاجج صاحب البلاغ بالقول إنه نتيجة للطابع المعقد لتسلسل الأوامر، لم يكن ممكناً قط لعضو رفيع المستوى في القوات المسلحة أن يشرف مباشرة على استخدام الأسلحة النارية في كل حالة بمفردها، وإنما يقتصر دوره على تحديد الشروط الواجب على كل جندي أن يحترمها عند استخدام هذه الأسلحة. |
69. CRC recommended that Azerbaijan prohibit training in the use of firearms in military schools for all persons under the age of 18, and establish an independent complaint and investigation mechanism for children attending military schools. | UN | 69- وأوصت لجنة حقوق الطفل أذربيجان بأن تحظر تدريب جميع من هم دون 18 عاماً على استخدام الأسلحة النارية في المدارس العسكرية، وإنشاء آلية مستقلة للشكوى والتحقيق قصد إتاحتها للأطفال الملتحقين بتلك المدارس(115). |
Between 2007 and 2009, there were 191 cases involving the use of firearms in situations of domestic violence, which corresponds to 13 per cent of total cases involving the use of weapons in that context (Ministry of Home Affairs, 2007-2009). | UN | وفي الفترة بين عامي 2007 و 2009، كان ثمة 191 حالة تنطوي على استخدام الأسلحة النارية في حالات العنف الأسري، مما يشكل 13 في المائة من مجموع الحالات التي تنطوي على استخدام الأسلحة في هذا السياق (وزارة الشؤون الداخلية، 2007-2009). |
Equipment intended for the transport or use of firearms in combat (tanks, armoured vehicles, warships, air weaponry) | UN | المعدات الخاصة بحمل أو استخدام الأسلحة النارية في المعارك (الدبابات والمركبات المصفحة والسفن الحربية والمعدات الحربية الجوية ...) |
(13) The Committee takes note of the restructuring of the various police forces, including the Public Security Police (PSP) and the National Republican Guard (GNR), and the report that the use of firearms by the GNR during vehicle pursuits has been prohibited since 2005 " except in cases expressly provided for by law " (CAT/C/67/Add.6, para. 117). | UN | (13) وتحيط اللجنة علماً بإعادة تنظيم مختلف وحدات قوات الشرطة، ولا سيما شرطة الأمن العام والحرس الوطني الجمهوري، كما تحيط علماً بمنع الحرس الوطني منذ عام 2005 من استخدام الأسلحة النارية في المطاردات بالسيارات " باستثناء الحالات المنصوص عليها بوضوح في القانون " (CAT/C/67/Add.6، الفقرة 117). |
There should be no foreseeable danger to third parties and the use of firearms was prohibited in lawful or unlawful assemblies. | UN | وينبغي عدم وجود أي خطر منظور على أطراف ثالثة، كما يحظر استخدام الأسلحة النارية في التجمعات المشروعة أو غير المشروعة. |