"استخدام التكنولوجيات الحديثة" - Translation from Arabic to English

    • use of modern technologies
        
    • using modern technologies
        
    • utilize modern technologies
        
    • use of modern technology
        
    • use of new technologies
        
    • use modern technologies
        
    • utilization of modern technologies
        
    • use of contemporary technologies
        
    Efficiencies have been found by making better use of modern technologies through, for example, videoconferences, the centralization of information systems or a reduction in service-level arrangements. UN وأمكن تحقيق وفورات عن طريق تحسين استخدام التكنولوجيات الحديثة بسبل منها التداول بالفيديو، وإنشاء نظم المعلومات المركزية أو تخفيض مستوى الترتيبات المتعلقة بالخدمات.
    The use of modern technologies should be considered when assessing mission capability and resource requirements. UN وينبغي النظر في استخدام التكنولوجيات الحديثة لدى تقييم قدرة البعثات واحتياجاتها من الموارد.
    This was an important increase as the use of modern technologies allows for faster communication between competent national authorities and enables reaction in real time. UN وهذا ازدياد مهم لأن استخدام التكنولوجيات الحديثة يسمح بزيادة سرعة الاتصال بين السلطات الوطنية المختصة ويتيح الإتيان برد فعل آني.
    Some Council members emphasized the importance of using modern technologies and innovative tools to protect civilians, as well as to improve the safety and security of peacekeepers operating in volatile security environments. UN وأكد بعض أعضاء المجلس أهمية استخدام التكنولوجيات الحديثة والأدوات المبتكرة في حماية المدنيين، إضافة إلى تحسين سلامة وأمن حفظة السلام العاملين في بيئات أمنية متقلبة.
    Taking note of the need to utilize modern technologies to minimize and mitigate radiological, health, socioeconomic, psychological and environmental challenges in the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة لتقليل ما تواجهه منطقة سيميبالاتينسك من تحديات في مجال الإشعاع وتحديات صحية واجتماعية واقتصادية ونفسية وبيئية إلى أدنى حد والتخفيف من حدتها،
    The use of modern technology was welcome, but its potential impact on performance standards in written and oral translation was disturbing. UN وأوضح أن استخدام التكنولوجيات الحديثة هو محل ترحيب، وإن كان أثرها المحتمل على مستويات الأداء في الترجمة التحريرية والشفوية يثير القلق.
    :: To increase the use of new technologies by women living in situations of poverty, by means of professional training and an easier access to equipment and connection networks UN :: التوسع في استخدام التكنولوجيات الحديثة من جانب المرأة التي تواجه حالة من الفقر، عن طريق التدريب المهني، وتيسير الحصول على المعدات وشبكات الربط؛
    Considering the general need for international trade to be streamlined, rapid and fluid, another approach is the use of modern technologies which make it possible to carry out prompt and effective non-invasive checks on containers. UN وفي ضوء الحاجة العامة إلى تنظيم وتعجيل وتيسير التجارة الدولية، فإن ثمة نهجا آخر يتضمن استخدام التكنولوجيات الحديثة التي تتيح فحص الحاويات دون فتحها وعلى نحو سريع وفعال.
    In addition, programmes were established, often with the assistance of external donors, in research, extension and training, and marketing and distribution of agricultural products, to promote the use of modern technologies. UN وباﻹضافة الى ذلك، وضعت البرامج، بمساعدة من المانحين الخارجيين في كثير من اﻷحيان، في مجال البحوث واﻹرشاد والتدريب، وتسويق وتوزيع المنتجات الزراعية، لتشجيع استخدام التكنولوجيات الحديثة.
    The Meeting however recommended that standards and safeguards be developed for the use of modern technologies within the criminal justice system in order to protect the human rights and privacy of citizens. UN إلاّ أن الاجتماع أوصى بوضع معايير وتدابير وقائية تحكم استخدام التكنولوجيات الحديثة من أجل حماية حقوق الإنسان وخصوصية المواطنين.
    :: Treaty bodies and special procedures are encouraged to enhance the effectiveness of their recommendations by bringing them closer to the people through, inter alia, the use of modern technologies and the direct transmittal of recommendations to various actors in the country concerned. UN :: تشجع الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات والمسؤولون عن الإجراءات الخاصة على تعزيز فعالية توصياتهم بتقريبها أكثر من الناس عن طريق جملة أمور منها استخدام التكنولوجيات الحديثة وإبلاغ التوصيات بشكل مباشر إلى الأطراف المختلفة في البلد المعني.
    In such a context, however, the introduction of an electronic trade facilitation measure by the public sector may effectively contribute to encouraging national SMEs that until then might have operated solely with manual procedures to also make a more intensive use of modern technologies and Internet connections. UN ومع ذلك، وفي هذا السياق، يمكن لاعتماد القطاع العام تدبيراً إلكترونياً لتيسير التجارة أن يسهم فعلاً في تشجيع المؤسسات الوطنية الصغيرة والمتوسطة التي قد تكون شُغِّلت حتى ذلك الوقت بإجراءات يدوية فقط توخياً أيضاً لتكثيف استخدام التكنولوجيات الحديثة والارتباط بشبكة الإنترنت.
    42. Another area of concern to SCO members was incitement to terrorism and the spread of the ideologies of terrorism and extremism, particularly through the use of modern technologies. UN 42 - ومضى يقول إن ثمة مجالا آخر هو موضع قلق لأعضاء المنظمة وهو التحريض على الإرهاب وانتشار أيديولوجيات الإرهاب والتطرف، وذلك بصفة خاصة عن طريق استخدام التكنولوجيات الحديثة.
    (f) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems. UN )و( أن تكثر، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات، مادامت آمنة ومتسقة مع النظم القانونية المحلية.
    (f) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems. UN )و( أن تكثر، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات، مادامت آمنة ومتسقة مع النظم القانونية المحلية.
    (f) Maximize the use of modern technologies for facilitating communications, as long as they are secure and consistent with domestic legal systems. UN )و( أن تكثر، إلى أقصى حد ممكن، من استخدام التكنولوجيات الحديثة لتيسير الاتصالات، مادامت آمنة ومتسقة مع النظم القانونية المحلية.
    The component will work closely with the African Centre for Statistics in using modern technologies to collect, compile and use quality, comparable and harmonized statistics pertaining to the North African subregion. UN وسيعمل هذا العنصر عن كثب مع المركز الأفريقي للإحصاءات في استخدام التكنولوجيات الحديثة لجمع إحصاءات تتسم بالجودة والاتساق وقابلية المقارنة تتعلق بمنطقة شمال أفريقيا دون الإقليمية وتصنيف هذه الإحصاءات واستخدامها.
    The component will work closely with the African Centre for Statistics in using modern technologies to collect, compile and use quality, comparable and harmonized statistics pertaining to the West African subregion. UN وسيعمل العنصر عن كثب مع المركز الأفريقي للإحصاءات في استخدام التكنولوجيات الحديثة لجمع إحصاءات تتسم بالجودة والاتساق وقابلية المقارنة في ما يتصل بمنطقة غرب أفريقيا دون الإقليمية وتصنيف هذه الإحصاءات واستخدامها.
    Taking note of the need to utilize modern technologies to minimize and mitigate radiological, health, socioeconomic, psychological and environmental challenges in the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة لتقليل ما تواجهه منطقة سيميبالاتينسك من تحديات في مجال الإشعاع وتحديات صحية واجتماعية واقتصادية ونفسية وبيئية إلى أدنى حد والتخفيف من حدتها،
    His Government favoured efforts to enhance the efficiency of the Organization, improve geographical representation in the Secretariat and bring the Organization up to date through the use of modern technology. UN وقال إن حكومته تشجع الجهود المبذولة لزيادة فعالية المنظمة وتحسين التمثيل الجغرافي بالأمانة العامة وتحديث المنظمة عن طريق استخدام التكنولوجيات الحديثة.
    It requires consistent efforts to ensure harmonization with international standards and implement political commitments undertaken in this area; to identify and fill gaps in implementation and to address emerging concerns, such as those arising from the use of new technologies or addressing children on the move. UN وهو يتطلب جهوداً متواصلة لضمان الاتساق مع المعايير الدولية وتنفيذ الالتزامات السياسية في هذا المجال؛ ولتحديد الثغرات في التنفيذ وتذليلها، ومعالجة دواعي القلق الملحة، كتلك الناجمة عن استخدام التكنولوجيات الحديثة أو إيجاد حلول لمشاكل الأطفال المتنقلين.
    82. The Secretariat was making commendable efforts to use modern technologies more widely in peacekeeping operations. UN 82 - وأشاد بالجهود التي تبذلها الأمانة العامة من أجل استخدام التكنولوجيات الحديثة على نطاق أوسع في عمليات حفظ السلام.
    Taking note of the need for the utilization of modern technologies in minimizing and mitigating radiological, health, socio-economic, psychological and environmental challenges in the Semipalatinsk region, UN وإذ تحيط علما بالحاجة إلى استخدام التكنولوجيات الحديثة لتقليل ما تواجهه منطقة سيميبالاتينسك من تحديات في مجال الإشعاع وتحديات صحية واجتماعية واقتصادية ونفسية وبيئية إلى أدنى حد والتخفيف من حدتها،
    Although the use of contemporary technologies is considered to be the most successful aspect of the 2010 census round, there were still challenges for a number of reasons, including lack of in-house technical skills and insufficient planning. UN وعلى الرغم من أن استخدام التكنولوجيات الحديثة يعتبر الجانب الأكثر نجاحا في جولة تعداد عام 2010، ظلت هناك تحديات قائمة بسبب جملة من الأسباب، منها الافتقار إلى المهارات التقنية الداخلية وعدم كفاية التخطيط.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more