"استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل" - Translation from Arabic to English

    • use of electronic transferable records
        
    The need for an international regime to facilitate the cross-border use of electronic transferable records was emphasized. UN وشُدِّد أيضا على الحاجة إلى نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود.
    It was added that a reliable identification of the person in control was needed to build confidence of third parties in the use of electronic transferable records. UN وأُضيف أنَّه يلزم تحديد الشخص المسيطر على نحو موثوق لكسب ثقة الأطراف الثالثة في استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    It was further stated that a person in control should be the rightful holder and unless that result was achieved, the method employed for the use of electronic transferable records would not be considered reliable. UN وذُكر أيضاً أنَّه ينبغي أن يكون الحائز الشرعي هو الشخص المسيطر، وإذا لم تتحقَّق هذه النتيجة فإنَّ الطريقة المتَّبعة في استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل لن تُعتبر مُعَوَّلاً عليها.
    There was general support for the Working Group to continue its work on electronic transferable records, and the Commission emphasized the need for an international regime to facilitate the cross-border use of electronic transferable records. UN وقد أُعرب عن الدعم العام للفريق العامل من أجل مواصلة عمله في موضوع السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل. وقال إن اللجنة شددت على ضرورة قيام نظام دولي لتيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود.
    In that respect, it was noted that, by facilitating the use of electronic transferable records, transactions costs could decrease, while efficiency and security of commercial transactions could increase. UN 16- وذُكِر في هذا الصدد أنَّ تيسير استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل يمكن أن يخفّض تكاليف المعاملات وأن يعزّز في الوقت نفسه كفاءة المعاملات التجارية وأمنها.
    After discussion, it was generally agreed that the Working Group should focus on enabling the use of electronic transferable records as equivalents of existing paper-based transferable documents. UN 29- وبعد المناقشة، اتُّفق عموماً على أن يركِّز الفريق العامل على إتاحة إمكانية استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل كمعادِل للمستندات الورقية القابلة للتحويل.
    Moreover, it was recalled that the use of electronic transferable records in cross-border trade would greatly benefit from the adoption of uniform standards for functional equivalence in the various jurisdictions and from the uniform interpretation of those standards. UN 13- وعلاوة على ذلك، استُذكر أنَّ استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل في التجارة عبر الحدود سوف ينتفع كثيرا باعتماد معايير موحدة بشأن التعادل الوظيفي في مختلف الولايات القضائية. ومن تفسير تلك المعايير تفسيرا موحدا.
    42. It was stated that the presence of a general reliability standard could hamper the use of electronic transferable records as legal consequences of failure to meet those standards were not clear. UN 42- وذُكر أنَّ إدراج ذلك المعيار يمكن أن يعيق استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل بسبب عدم وضوح العواقب القانونية لعدم الوفاء بذلك المعيار.
    The Working Group also heard a presentation on an ongoing research project on the use of electronic transferable records for supply chain financing carried out at the University of Goteborg. UN 117- واستمع الفريق العامل أيضاً إلى عرض إيضاحي عن مشروع بحثي يجري تنفيذه في جامعة غوتبورغ بشأن استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل لأغراض تمويل سلسلة الإمدادات.
    It was indicated that the paper-based provisions of those Conventions were not compatible with the use of electronic transferable records and therefore bills of exchange, promissory notes and checks should be excluded from the scope of the draft provisions. UN وقيل إنَّ ما ورد في هاتين الاتفاقيتين من أحكام تَخُصُّ البيئةَ الورقية لا يتوافق مع استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل مما يستوجب استبعادَ السفاتج والسندات الإذنية والشيكات من نطاق مشاريع الأحكام.
    It was suggested that the draft provisions should include rules on the time and place of dispatch and receipt of electronic communications in conjunction with the use of electronic transferable records. UN 61- اقتُرح أن تتضمَّن مشاريع الأحكام قواعد بشأن وقت ومكان إرسال الخطاب الإلكتروني وتلقِّيه في سياق استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    It was said that the use of electronic transferable records required the inclusion of information, such as a unique identifier, that might not be found on paper-based equivalents. UN 70- قيل إنَّ استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل يتطلَّب إدراج معلومات مثل محدِّد الهوية الفريد، الذي قد لا يكون موجوداً في المعادِلات الورقية.
    After discussion, the Working Group agreed to retain only the first part of paragraph 1 and to further consider how such requirements would be met with respect to the use of electronic transferable records once it had discussed the relevant draft articles on uniqueness, integrity and control. UN 50- وبعد النقاش الذي أجراه الفريق العامل اتفق على الإبقاء على الجزء الأول فقط من الفقرة 1، وعلى مواصلة النظر في كيفية استيفاء تلك الاشتراطات فيما يخصُّ استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عند انتهائه من مناقشة مشاريع المواد ذات الصلة التي تتحدَّث عن التفرُّد والسلامة والسيطرة.
    In that context, it was mentioned that the need for consent to the use of electronic transferable records, explicit or implicit (as provided in article 8, paragraph 2, of the Electronic Communication Convention), would also need to be addressed. UN وذُكِر في هذا السياق أنَّه يلزم أيضاً تناول لزوم الموافقة، الصريحة أو الضمنية، على استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل (حسبما تنصّ عليه الفقرة 2 من المادة 8 من اتفاقية الخطابات الإلكترونية).
    In response, it was indicated that enabling the effective cross-border use of electronic transferable records demanded dealing not only with the specific aspects of the operation of those records, but also with the broader international legal framework for electronic communications. UN 89- وردًّا على ذلك، ذُكر أنَّ إتاحة استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل فعلياً عبر الحدود لا تتطلّب معالجة الجوانب الخاصة بإدارة تلك السجلات فحسب، بل تتطلّب أيضاً تناول الإطار القانوني الدولي الأوسع للخطابات الإلكترونية.
    26. Working Group IV (Electronic Commerce) had continued preparing draft provisions to enable the use of electronic transferable records. UN ٢٦ - وواصل الفريق العامل الرابع (التجارة الإلكترونية) إعداد مشاريع الأحكام التي ستمكن من استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل.
    After discussion, it was agreed that paragraph 1 should be recast as a functional equivalence rule possibly providing guidance on the elements to be considered to enable the use of electronic transferable records as collateral in secured transactions. UN 110- وبعد المناقشة، اتُّفق على أن تعاد صياغة الفقرة 1 باعتبارها قاعدة تعادل وظيفي ربما تقدِّم توجيهات بشأن العناصر المراد النظر فيها من أجل التمكين من استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل كضمانة في المعاملات المضمونة.
    In conclusion, it was indicated that the cross-border use of electronic transferable records called for the discussion of various complex legal aspects of electronic transactions and that UNCITRAL was uniquely positioned in terms of expertise and composition to undertake such work. UN 30- وختاما، ذُكر أنَّ استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل عبر الحدود يستدعي مناقشة مختلف الجوانب القانونية المعقدة للمعاملات الإلكترونية، وأنَّ الأونسيترال هي في موقع فريد يؤهلها للقيام بعمل من هذا القبيل، نظرا لتركيبتها وما تمتلكه من خبرات فنية.
    The question was raised with respect to the compatibility between the use of electronic transferable records, on the one hand, and the provisions contained in the Convention Providing a Uniform Law for Bills of Exchange and Promissory Notes (Geneva, 7 June 1930) and the Convention Providing a Uniform Law for Cheques (Geneva, 19 March 1931). UN 20- وأثير تساؤلٌ بشأن مدى التوافق بين استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل من ناحية والأحكام الواردة في الاتفاقية المتضمنة لقانون السفاتج (الكمبيالات) والسندات الإذنية الموحَّد (جنيف، 7 حزيران/يونيه 1930) وفي الاتفاقية المتضمنة لقانون الشيكات الموحَّد (جنيف، 19 آذار/مارس 1931) من ناحية أخرى.
    It was explained that the functional equivalent of the paper-based notion of original was of limited practical use with respect to the use of electronic transferable records since all related legal needs could be satisfied by establishing the functional equivalents of the paper-based notions of authenticity, uniqueness, and integrity, which were addressed, respectively, in draft articles 9, 13 and 14. UN 49- وأُوضح أنَّ للمعادِل الوظيفي لمفهوم الأصل الورقي استخداماً عملياً محدوداً فيما يخصُّ استخدام السجلات الإلكترونية القابلة للتحويل نظراً لأنَّ من الممكن استيفاء جميع الاشتراطات القانونية ذات الصلة من خلال إرساء المعادِلات الوظيفية للمفاهيم الورقية المتعلقة بصحة التوقيعات وتَفَرُّد السجلات وسلامتها؛ وهي المفاهيم التي تتناولها، على التوالي، مشاريع المواد 9 و13 و14.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more