Countries should refrain from willful use of force or threat of force. | UN | وينبغي أن تحجم البلدان عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها عمداً. |
use of force or violence during military operations | UN | استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية |
Taking into consideration the obligation of all States to refrain from the threat or use of force, | UN | وإذ تأخذ في الاعتبار واجب جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، |
The Treaty on the Prevention of the Placement of Weapons in Outer Space, the Threat or use of force Against Outer Space Objects | UN | المعاهدة المتعلقة بمنع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي |
Such an opinion would help strengthen the principle of the non-use of force or threat of force enshrined in the Charter. | UN | ومثل هذا الرأي سوف يساعد على تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد بالقوة، المكرس في الميثاق. |
We must therefore always give mediation a chance before resorting to the use or threat of the use of force. | UN | لذلك، يجب دائماً أن نعطي الوساطة فرصة قبل اللجوء إلى استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
No Member State could claim the right to use force or the threat of force in the conduct of international relations. | UN | ولا يصح لأي دولة أن تدعي أن لها الحق في استخدام القوة أو التهديد باستخدامها في إدارة العلاقات الدولية. |
The frequent use of force and the threat of its use should be avoided. | UN | وينبغي تجنب استخدام القوة أو التهديد باستخدامها بشكل متكرر. |
use of force or violence during military operations | UN | استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية |
use of force or violence during military operations | UN | استخدام القوة أو العنف في أثناء العمليات العسكرية |
However, it is also important to clarify that human security does not entail the use of force or an expansion of the conventional concept of security. | UN | لكن، من المهم أيضا توضيح أن الأمن البشري لا يترتب عليه استخدام القوة أو توسيع نطاق المفهوم التقليدي للأمن. |
The use of force or other collective measures for dealing with threats to peace should be undertaken only as a last resort. | UN | وينبغي فقط اللجوء إلى استخدام القوة أو التدابير الجماعية اﻷخرى لمعالجة التهديدات للسلام كملجأ أخير. |
The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى. |
The Council reaffirms that the sources of tension in South Asia should be reduced and eliminated only through peaceful dialogue and not by the use of force or other military means. | UN | ويؤكد المجلس من جديد أن مصادر التوتر في جنوب آسيا ينبغي الحد منها وإزالتها عن طريق الحوار السلمي فقط وليس عن طريق استخدام القوة أو الوسائل العسكرية اﻷخرى. |
Egypt welcomes the efforts made by Russia and China towards concluding a future international legal agreement on the prevention of the deployment of weapons in outer space, the threat or use of force against outer space objects. | UN | إن مصر ترحب بالجهود التي تقوم بها روسيا والصين بشأن بلورة اتفاق قانوني دولي متوخى مستقبلاً بشأن منع نشر أسلحة في الفضاء الخارجي ومنع استخدام القوة أو التهديد باستخدامها ضد أجسام في الفضاء الخارجي. |
Taking into consideration the obligation of all states to refrain from the threat or use of force; | UN | وأخذاً في الاعتبار التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، |
Taking into consideration the obligation of all states to refrain from the threat or use of force; | UN | وأخذاً في الاعتبار التزام جميع الدول بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها، |
The non-use of force or the threat of the use of force was the cornerstone of the rule of law at the international level. | UN | وأكد على اعتبار مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها حجر الزاوية في سيادة القانون على الصعيد الدولي. |
The view was also expressed that the proposal would contribute to the strengthening of the principle of the non-use of force or the threat of force as set out in the Charter. | UN | وارتئي أن المقترح يمكن أن يسهم في تعزيز مبدأ عدم استخدام القوة أو التهديد باستخدامها المبيَّن في الميثاق. |
Disputes must be settled peacefully, without the use or threat of use of force. | UN | كما يجب تسوية النزاعات بالطرق السلمية، دون استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
We point out that Serbia did not use force, or economic sanctions, against secessionists in the province of Kosovo and Metohija. | UN | وننوه إلى أن صربيا لم تلجأ إلى استخدام القوة أو الجزاءات الاقتصادية ضد الانفصاليين في إقليم كوسوفو وميتوهيا. |
The Charter of the United Nations has prohibited the use of force and threat of use of force. | UN | ويحظر ميثاق اﻷمم المتحدة استخدام القوة أو التهديد باستخدامها. |
By signing onto the Charter of the United Nations, all of our countries have committed themselves to living in peace and harmony and to respecting the principles of peaceful resolution of disputes and of refraining from the threat and use of force, except in self-defence. | UN | وبالتوقيع على ميثاق الأمم المتحدة، ألزمت كل بلداننا أنفسها بالعيش في سلام ووئام وباحترام مبادئ الحل السلمي للنزاعات والامتناع عن استخدام القوة أو التهديد باستخدامها إلا دفاعا عن النفس. |
3. The parties pledge to refrain from using force or threatening the use of force against one another; | UN | 3 - يتعهد كل طرف بالامتناع عن استخدام القوة أو التهديد بها ضد الطرف الآخر. |