"استخدام القوة الجوية" - Translation from Arabic to English

    • use of air power
        
    • using air power
        
    • use air power
        
    • application of air power
        
    Also urgent is the need to review the use of air power in populated areas. UN ومن الأمور العاجلة أيضا لزوم إعادة النظر في استخدام القوة الجوية في المناطق المأهولة بالسكان.
    Limitation of deterrence capacity and consequences of the use of air power UN محدودية قدرة الردع ونتائج استخدام القوة الجوية
    I have initiated contacts with Member States to solicit contributions in both respects and have invited NATO to coordinate with me the use of air power in support of UNPROFOR. UN وقد بدأت في إجراء اتصالات مع الدول اﻷعضاء لطلب مساهمات في هذين المجالين، ودعوت منظمة معاهدة شمال اﻷطلسي إلى أن تنسق معي استخدام القوة الجوية في دعم قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    The use of heavier weapons by both the Syrian armed forces and armed members of the opposition in the continuing Syrian conflict, including the use of air power by government forces in the area of limitation on the Bravo side in close proximity to the area of separation, is a troubling development. UN ومن التطورات المثيرة للقلق استخدام أسلحة أثقل من المعتاد في النزاع السوري المتواصل، سواء من جانب القوات العربية السورية أو مسلحي المعارضة، بما في ذلك استخدام القوة الجوية من جانب القوات الحكومية في المنطقة المحدودة السلاح الواقعة في الجانب برافو على مقربة شديدة من المنطقة الفاصلة.
    We believed that by using air power against the Serbs we would be perceived as having entered the war against them, something not authorized by the Security Council and potentially fatal for a peacekeeping operation. UN فكنا نعتقد بأن استخدام القوة الجوية ضد الصرب سيفهم بأننا دخلنا الحرب ضدهم، وهذا ما لم يأذن به مجلس اﻷمن وكان من المحتمل أن يقضي على عمليات حفظ السلام.
    We were, with hindsight, wrong to declare repeatedly and publicly that we did not want to use air power against the Serbs except as a last resort, and to accept the shelling of the safe areas as a daily occurrence. UN وقد تبين لنا فيما بعد أننا كنا مخطئين فيما صرحنا به مرارا وعلنا بأننا لن نلجأ إلى استخدام القوة الجوية ضد الصرب إلا كحل أخير، وفي قبولنا لضرب المناطق اﻵمنة بالقذائف كواقعة يومية.
    The Secretary-General of the United Nations reaffirmed his strong support for the principle that the use of air power could help to achieve objectives established by the Security Council. UN وأكد اﻷمين العام لﻷمم المتحدة مجددا دعمه القوي للمبدأ القائل بأن استخدام القوة الجوية يمكن أن يساعد على تحقيق اﻷهداف التي أرساها مجلس اﻷمن.
    109. The North Atlantic Council met again on 9 August, approving command and control arrangements under which the first use of air power would be authorized by the Secretary-General of the United Nations. UN ١٠٩ - واجتمع مجلس شمال اﻷطلسي مرة أخرى في ٩ آب/أغسطس ووافق على ترتيبات القيادة والمراقبة التي يجيز بموجبها اﻷمين العام لﻷمم المتحدة اللجوء ﻷول مرة إلى استخدام القوة الجوية.
    The research conducted during the preparation of this report did not produce any facts suggesting that the Force Commander entered into an agreement with General Mladić on the release of the hostages or on the interruption of the use of air power against the Serbs. UN ولم يسفر البحث الذي أجري أثناء إعداد هذا التقرير عن أي حقائق تشير إلى أن قائد القوة دخل في اتفاق مع الجنرال ملاديتش بشأن اﻹفراج عن الرهائن أو بشأن وقف استخدام القوة الجوية ضد الصرب.
    334. The representative of the Russian Federation stated: “we must again note that the use of air power is not the road to a solution. UN ٣٣٤ - وقال ممثل الاتحاد الروسي " ينبغي أن نشير مرة أخرى إلى أن استخدام القوة الجوية ليس السبيل إلى الحل.
    Third, we believed that the use of air power would disrupt the primary mission of UNPROFOR as we then saw it: the creation of an environment in which humanitarian aid could be delivered to the civilian population of the country. UN ثالثا، كنا نعتقد بأن استخدام القوة الجوية من شأنه أن يخل بالمهمة اﻷساسية لقوة اﻷمم المتحدة للحماية كما فهمناها حينها وهي: إيجاد بيئة يمكن من خلالها تقديم المساعدة اﻹنسانية للسكان المدنيين في البلد.
    58. Experience gained as a result of those incidents has confirmed that great difficulties are involved in the use of air power in support of a peace-keeping operation. UN ٥٨ - وقد أكدت الخبرة المستفادة من هذه اﻷحداث أن استخدام القوة الجوية لمساندة عملية لحفظ السلام ينطوي على صعوبات كبيرة.
    The first decision to initiate the use of air power for this purpose would be taken by me, on the basis of a request by my Special Representative for the former Yugoslavia, acting on a recommendation by the Force Commander of UNPROFOR. UN وسأتخذ أنا القرار اﻷول للشروع في استخدام القوة الجوية لهذا الغرض، على أساس طلب يأتي من ممثلي الخاص ليوغوسلافيا السابقة، بناء على توصية قائد قوة اﻷمم المتحدة للحماية.
    His report confirmed that the use of air power could make an important contribution if a military operation by UNPROFOR should be required to ensure rotation of the contingent. UN وأكد تقريره أن استخدام القوة الجوية يمكن أن يساهم مساهمة هامة إذا استدعى اﻷمر أن تقوم قوة اﻷمم المتحدة للحماية بعملية عسكرية لضمان تناوب القوة.
    I have the honour to inform you that, following the necessary training exercises in coordination with the North Atlantic Treaty Organization (NATO), the United Nations now has the initial operational capability for the use of air power in support of the United Nations Protection Force (UNPROFOR) in Bosnia and Herzegovina. UN يشرفني أن أبلغك بأنه عقب إجراء عمليات التدريب اللازمة بالتنسيق مع منظمة حلف شمال اﻷطلسي، أصبح لدى اﻷمم المتحدة اﻵن قدرة أولية في مجال العمليات على استخدام القوة الجوية دعما لقوة اﻷمم المتحدة للحماية في البوسنة والهرسك.
    Option 2 (“Follow-on Phase”) would involve the use of air power against a wider set of targets associated with the siege. UN ويشمل الخيار ٢ ) " مرحلة المتابعة " ( استخدام القوة الجوية ضد مجموعة أوسع من اﻷهداف المرتبطة بحالة الحصار.
    Option 3 (“Expanded Zone of Action”) would be the use of air power outside the immediate areas under siege. UN ويقوم الخيار ٣ ) " منطقة العمليات الموسعة " ( على استخدام القوة الجوية خارج المناطق الواقعة مباشرة تحت الحصار.
    In order to streamline decision-making within the United Nations chain of command when the use of air power was deemed necessary, the Secretary-General decided to delegate the necessary authority in this respect to the Force Commander of United Nations Peace Forces, with immediate effect. UN وبغية تبسيط عملية اتخاذ القرار داخل سلسلة القيادة التابعة لﻷمم المتحدة عندما يرتأى أن استخدام القوة الجوية ضروري، قرر اﻷمين العام تفويض السلطة اللازمة في هذا الصدد إلى قائد قوات السلام التابعة لﻷمم المتحدة، بأثر فوري.
    It must be recognized, however, that the use of air power has inherent deficiencies and that force should be used only as a last resort in response to a specific situation, and only in conjunction with efforts by UNPROFOR and other elements of the international community to de-escalate the situation. UN غير أنه لا بد من التسليم بأن استخدام القوة الجوية ينطوي على جوانب قصور كامنة فيه، وبأن القوة ينبغي ألا تستخدم إلا كملجأ أخير ردا على وضع محدد، وإلا بالاقتران بجهود قوة اﻷمم المتحدة للحماية وعناصر المجتمع الدولي اﻷخرى الرامية الى تهدئة الحالة.
    The idea of using air power to support a military operation with regard to Srebrenica and Tuzla gives rise to issues which do not arise in the context of air support for the defence of United Nations personnel. UN إن فكرة استخدام القوة الجوية لدعم عملية عسكرية في سربرينيتشا وتوزلا تثير قضايا لا تنشأ في سياق الدعم الجوي للدفاع عن اﻷفراد التابعين لﻷمم المتحدة.
    160. The Secretariat then informed UNPROFOR that some Security Council members were in favour of preventive or even extensive air strikes to deal with a Serb incursion, but emphasized that the decision on how to use air power would be left to the commander on the ground. UN ١٦٠ - وعندئذ أبلغت اﻷمانة العامة قوة الحماية أن بعض أعضاء مجلس اﻷمن يؤيدون شن ضربات جوية وقائية أو حتى موسعة للتعامل مع التوغل الصربي، ولكنهم أكدوا أن القرار بشأن كيفية استخدام القوة الجوية سيترك إلى القائد بالميدان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more