"استخدام القوة العسكرية" - Translation from Arabic to English

    • use of military force
        
    • use military force
        
    • using military force
        
    • use of armed force
        
    • military force is used
        
    • military power
        
    Undoubtedly, the fight against drug trafficking, terrorism and organized crime requires the use of military force. UN وبدون شك، سيقتضي الأمر استخدام القوة العسكرية لمكافحة الاتجار بالمخدرات والإرهاب والجريمة المنظمة.
    The use of military force is expressly excluded from the realm of possible counter measures. UN وقد استُبعد استخدام القوة العسكرية بصراحة من نطاق التدابير المضادة الممكنة.
    These do not include the use of military force. UN ولا تشمل هذه الوسائل استخدام القوة العسكرية.
    :: Not to use or threaten to use military force; UN :: عدم استخدام القوة العسكرية وعدم التهديد باستخدامها؛
    The responsibility of Member States to respond collectively does not always have to be a choice between observing passively or using military force. UN إن مسؤولية الدول الأعضاء عن الاستجابة الجماعية لا ينبغي لها أن تكون دائما الخيار بين المراقبة السلبية أو استخدام القوة العسكرية.
    Preventive diplomacy must replace the use of military force. UN وينبغي أن تحل هذه الدبلوماسية الوقائية محل استخدام القوة العسكرية.
    The use of military force by the occupying Power left more than 100 Palestinians dead and over 3,000 wounded. UN لقد أدى استخدام القوة العسكرية من قبل قوة الاحتلال إلى استشهاد أكثر من مائة فلسطيني وجرح أكثر من ثلاثة آلاف آخرين.
    The visiting delegation believed that the use of military force would have a negative effect on the peace process, and would not solve the long-standing conflict in Angola. UN ويرى الوفد الزائر أن استخدام القوة العسكرية سيرتب آثارا سلبية على عملية السلام، ولن يحل النزاع الطويل اﻷمد في أنغولا.
    The Council condemned the intensification of hostilities, and emphasized that the use of military force was not an option in the Afghan conflict. UN وندد المجلس بتكثيف المعارك وأكد أن استخدام القوة العسكرية ليس خيارا لتسوية النزاع اﻷفغاني.
    Our neighbour is trying to unilaterally alter the borders of a sovereign State through the use of military force. UN وجارتنا تحاول من جانب واحد تغيير حدود دولة ذات سيادة من خلال استخدام القوة العسكرية.
    The impact of the attacks on civilians shows that the use of military force was manifestly disproportionate to any threat posed by the rebels. UN ويتبين بوضوح من أثر الهجمات على المدنيين أن استخدام القوة العسكرية كان غير متناسب مع أي تهديد يمثله المتمردون.
    We do not, however, want any automatism leading to the use of military force. UN ومع ذلك، فنحن لا نريد وجود أية حركة آلية تقود إلى استخدام القوة العسكرية.
    The use of military force to enforce human rights was a dangerous form of human rights imperialism that fostered the promotion of human rights mechanisms contrary to the founding principles and objectives of the United Nations system. UN وذكر أن استخدام القوة العسكرية لفرض حقوق الإنسان هو شكل خطير من أشكال إمبريالية حقوق الإنسان التي تعمل على الترويج لآليات حقوق الإنسان بما يخالف المبادئ والأهداف التي قامت عليها منظومة الأمم المتحدة.
    Thirdly, the use of military force cannot be an end in itself. UN ثالثا، إن استخدام القوة العسكرية لا يمكن أن يكون غاية في حد ذاته.
    Kuwait vigorously condemns terrorism in all its forms and manifestations. It condemns and rejects Israeli practices and the unreasonable reaction of the Israelis, which included the excessive use of military force. UN إن الكويت تدين بشدة اﻹرهاب بكافة صوره وأشكاله، كما تدين وترفض في نفس الوقت ممارسات إسرائيل وردود الفعل المبالغ فيها والتي تنطلق من المبالغة في استخدام القوة العسكرية.
    In this view, coercive economic measures can constitute an alternative to the use of military force. UN وفي ظل هذا الرأي يمكن أن تمثل التدابير الاقتصادية القسرية بديلا عن استخدام القوة العسكرية.
    All initial indications are that their intentions are to use military force against ICU. UN وكل المؤشرات الأولية تبين أنهم يعتزمون استخدام القوة العسكرية ضد اتحاد المحاكم الإسلامية.
    The Treaty of Guarantee does not give Turkey the right to use military force to impose its will. UN ولا تعطي معاهدة الضمان لتركيــــا الحق في استخدام القوة العسكرية لفرض إرادتها.
    In a number of those operations, it had been necessary to use military force in order to carry out the various mandates. UN وقد استلزم عدد من هذه العمليات استخدام القوة العسكرية في تنفيذ الولايات المختلفة.
    The persistent refusal of successive governments of Georgia to accede to Moscow's de facto control of Georgian territories gradually increased the likelihood that Russian would resort to using military force. UN وأدى الرفض المستمر لحكومات جورجيا المتعاقبة قبول سيطرة موسكو الفعلية على الأقاليم الجورجية إلى زيادة تدريجية في احتمال لجوء روسيا إلى استخدام القوة العسكرية.
    Affirming the principle of peaceful settlement of disputes and stressing that the use of armed force is not acceptable as a means of addressing territorial disputes or changing circumstances on the ground, UN وإذ يؤكد مبدأ حل المنازعات بالوسائل السلمية، وإذ يشدد على أن استخدام القوة العسكرية أمر غير مقبول كوسيلة لمعالجة النزاعات اﻹقليمية أو تغيير الظروف على أرض الواقع،
    However, New Zealand has an instinctive caution when military force is used in these kinds of situations. UN ومــــع ذلك، فـــإن نيوزيلندا تنظر تلقائيا بحذر إلى استخدام القوة العسكرية في مثل هذه اﻷوضاع.
    It is necessary to resist the temptation to use military power to speed them up. UN ومن الضروري عدم الانصياع ﻹغراء استخدام القوة العسكرية لﻹسراع بهذه العمليات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more