| In Salt Lake City, complaints regarding the excessive use of force by law enforcement officials were subject to internal police review. | UN | وأشار إلى أن شكاوى بشأن لجوء موظفي إنفاذ القانون إلى استخدام القوة بإفراط في مدينة سولت ليك خضعت لاستعراض داخلي للشرطة. |
| excessive use of force during demonstrations continues, despite measures taken to put regulations in place and reduce the number of officers carrying lethal weapons while controlling public demonstrations. | UN | ورغم التدابير المتخذة لوضع نصوص قانونية وخفض عدد الأفراد الذين يحملون أسلحة فتاكة أثناء توجيه المظاهرات العامة، فلا يزال استخدام القوة بإفراط أثناء المظاهرات العامة قائماً. |
| E. excessive use of force by the police 64 - 69 17 | UN | هاء- لجوء الشرطة إلى استخدام القوة بإفراط 64-69 20 |
| E. excessive use of force by the police | UN | هاء- لجوء الشرطة إلى استخدام القوة بإفراط |
| The delegation's claim that the police only intervened to keep order and never used excessive force flew in the face of all the evidence collected from many different sources. | UN | وقال إن الوفد يدعي أن الشرطة لا تتدخل إلا حفظاً للنظام ولا تلجأ أبداً إلى استخدام القوة بإفراط ادعاء يضمحل أمام كافة الأدلة المجمعة من مصادر عديدة مختلفة. |
| He was also dissatisfied with the answer to question 6, on the excessive use of force. | UN | 37- وأعرب السيد يريغوين عن عدم ارتياحه أيضاً للرد المقدم على السؤال 6 بشأن اللجوء إلى استخدام القوة بإفراط. |
| In addition, it appeared that police officers had been punished for abuse of authority, excessive use of force and searches without a warrant, but never for torture or similar acts. | UN | ومن الملاحظ أيضاً أن رجال الشرطة يعاقبون على تجاوز السلطة أو استخدام القوة بإفراط أو تفتيش المسكن بدون أمر، غير أنهم لا يعاقبون على الإطلاق على أعمال التعذيب أو على أفعال مماثلة. |
| The State party should ensure that the allegations of the excessive use of force during criminal investigations are thoroughly investigated, and that those responsible are brought to trial. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تضمن التحقيق بصورة دقيقة في ادعاءات استخدام القوة بإفراط أثناء التحقيقات الجنائية، وأن تضمن أيضاً مقاضاة المسؤولين عن ذلك. |
| The Ministry of Justice of Serbia informed OHCHR that after internal inquiries by the Ministry of the Interior, 14 policemen had been dismissed from service during 1996 or had other disciplinary measures taken against them, mostly for resorting to excessive use of force. | UN | وقامت وزارة العدل في صربيا بإبلاغ المفوض السامي لحقوق اﻹنسان بأنه، إثر تحريات داخلية أجرتها وزارة الداخلية، تم تسريح ٤١ من رجال الشرطة من الخدمة أثناء عام ٦٩٩١ أو اتُخذت بحقهم تدابير تأديبية أخرى، وذلك غالبا بسبب لجوئهم إلى استخدام القوة بإفراط. |
| V. excessive use of force 44 52 14 | UN | خامساً- استخدام القوة بإفراط 44 - 52 17 |
| It investigated all cases in which force was used and carried out internal control on the basis of complaints of serious misconduct and/or reports of excessive use of force. | UN | وقد حقق القسم في جميع الحالات التي استُخدمت فيها القوة وقام بعمليات مراقبة داخلية بناء على شكاوى مرفوعة بخصوص سوء سلوك فادح و/أو تقارير تفيد باللجوء إلى استخدام القوة بإفراط. |
| It investigated all cases in which force was used and carried out internal control on the basis of complaints of serious misconduct and/or reports of excessive use of force. | UN | وقد حقق القسم في جميع الحالات التي استُخدمت فيها القوة وقام بعمليات مراقبة داخلية بناء على شكاوى مرفوعة بخصوص سوء سلوك فادح و/أو تقارير تفيد باللجوء إلى استخدام القوة بإفراط. |
| The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. | UN | 21- وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة. |
| (15) The Committee is concerned about the persistent allegations of excessive use of force by law enforcement officials, as well as ill-treatment at the time of arrest and during police custody. | UN | (15) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الادعاءات المتعلقة بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط وسوء معاملتهم أثناء الاعتقال والاحتجاز قيد التحقيق. |
| V. excessive use of force | UN | خامساً- استخدام القوة بإفراط |
| On question 6 he said that investigations had been carried out concerning the allegations of the excessive use of force against demonstrators; they had concluded that the law enforcement agencies had discharged their duties properly in order to ensure public safety and that excessive force had not been used. | UN | 18- وتطرق إلى السؤال 6 مبيِّناً أنه تم التحقيق في ادعاءات اللجوء إلى استخدام القوة بإفراط ضد المتظاهرين؛ وخلصت هذه التحقيقات إلى أن الوكالات المعنية بتنفيذ القوانين قامت بمهامها على النحو الواجب لضمان الأمن العام وأنها لم تفرط في استخدام القوة. |
| Mr. Becker (United States) said that a variety of mechanisms for reviewing complaints of excessive use of force by law enforcement officials operated in cities across the country. | UN | 29- السيد بيكر (الولايات المتحدة) أشار إلى أن آليات متنوعة لاستعراض الشكاوى بشأن لجوء موظفي إنفاذ القانون إلى استخدام القوة بإفراط تعمل في مدن في أرجاء البلد. |
| (21) The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. | UN | 21) وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة. |
| (c) Increase its efforts to provide training to law enforcement officers with regard to excessive use of force, as well as on the principle of proportionality when using force; | UN | (ج) وأن تبذل جهوداً إضافية لتوفير التدريب للموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين بخصوص مسألة استخدام القوة بإفراط وكذلك بشأن مبدأ التناسب لدى استخدام القوة؛ |
| (21) The Committee expresses concern at reports of excessive use of force by law enforcement officials against groups, such as indigenous people, racial minorities, persons with disabilities, as well as young people; and regrets that the investigations of allegations of police misconduct are carried out by the police itself. | UN | (21) وتعرب اللجنة عن قلقها بخصوص تقارير تفيد بلجوء الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين إلى استخدام القوة بإفراط إزاء بعض الفئات، كفئات السكان الأصليين والأقليات العرقية والأشخاص المعوقين، فضلاً عن الشباب؛ وتعرب اللجنة عن أسفها لأن الشرطة هي التي تحقق في ادعاءات سوء تصرف الشرطة. |
| All the versions recounted to the Special Rapporteur - except that given by the Government - indicate strongly that excessive force was used by the armed forces. | UN | بيد أن جميع الروايات التي قصت عليها - باستثناء رواية الحكومة - تؤكد أن القوات المسلحة لجأت إلى استخدام القوة بإفراط. |