"استخدام الموارد الشحيحة" - Translation from Arabic to English

    • use of scarce resources
        
    • use scarce resources
        
    • using scarce resources
        
    • use the scarce resources
        
    • the scant resources
        
    • utilization of scarce resources
        
    It has also strengthened the UNEP focus on results and helped to make better use of scarce resources. UN كما أنه يعزز أيضاً يركز برنامج البيئة على النتائج ويساعد على استخدام الموارد الشحيحة بطريقة أفضل.
    This cooperation maximized the use of scarce resources. UN وهذا التعاون زاد استخدام الموارد الشحيحة إلى أقصى حدٍ ممكن.
    The importance of effective coordination was emphasized, as was the need to ensure a systematic flow of information both inside and outside the system, in order to facilitate the best possible use of scarce resources. UN وتم التأكيد على أهمية التنسيق الفعال وعلى الحاجة إلى ضمان تدفق منتظم للمعلومات داخل المنظومة وخارجها على السواء، بغية تسهيل استخدام الموارد الشحيحة على أفضل وجه ممكن.
    States must invest in preventive measures rather than use scarce resources to deal with the consequences of violence. UN ويجب على الدول أن تستثمر في التدابير الوقائية بدلاً من استخدام الموارد الشحيحة للتعامل مع عواقب العنف.
    It is a country whose leaders and people have learned the importance of using scarce resources efficiently. UN إنها بلد تعلم قادتها وشعبها أهمية استخدام الموارد الشحيحة بكفاءة.
    It allows competition agencies to make better use of scarce resources and adopt remedies that can restore competition with minimum burden on business. UN فهو يسمح للهيئات المعنية بالمنافسة بترشيد استخدام الموارد الشحيحة واتخاذ سبل العلاج التي يمكنها أن تحافظ على المنافسة مع أقل عبء ممكن على الأعمال التجارية.
    Geopolitical considerations were another important factor affecting the trade and regulation of water and energy services, as regional tension could arise, defining priority rights for use of scarce resources. UN وتمثل الاعتبارات الجغرافية السياسية أيضاً عاملاً مهماً آخر يؤثر في تجارة وتنظيم خدمات المياه والطاقة؛ فقد ينشأ توتر إقليمي يترتب عليه تحديد حقوق الأولوية في استخدام الموارد الشحيحة.
    This was considered essential in order to avoid duplication and achieve more efficient use of scarce resources available to the UNCITRAL secretariat and those organizations. UN واعتُبر ذلك من الأمور الضرورية لتفادي الازدواجية وتحقيق المزيد من الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة لدى أمانة الأونسيترال وتلك المنظمات.
    Organizations with effective systems of governance and accountability can better hold to account those making decisions on the use of scarce resources. UN فالمنظمات التي تتوافر لديها نظم فعالة للحوكمة والمساءلة تستطيع أن تخضع الأشخاص الذين يتخذون قرارات بشأن استخدام الموارد الشحيحة للمساءلة بصورة أفضل.
    This was in response to the mushrooming of groups and initiatives on statistical training in Africa, a situation that was leading to inefficient use of scarce resources and duplication of efforts in pursuit of ASS capacity upgrading. UN وقد جاء ذلك استجابة لتكاثر الجماعات والمبادرات في مجال التدريب الإحصائي في أفريقيا، وهي حالة أدت إلى انعدام الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة والازدواجية في الجهود المبذولة سعيا وراء تعزيز قدرات الأنظمة الإحصائية الأفريقية.
    However, while some delegations expressed the need for coordination and coherence, others emphasized the need to prioritize the use of scarce resources in a manner that would result in improved delivery of programmes. UN إلا أنه وفي حين أعربت بعض الوفود عن الحاجة إلى التنسيق والاتساق، شددت وفود أخرى على ضرورة استخدام الموارد الشحيحة وفقا للأولويات بطريقة من شأنها أن تؤدي إلى تحسين تنفيذ البرامج.
    The process, which has largely tended to be a devolutionary exercise limited to Ministry health units, has without question demonstrated the advantages of local participatory involvement as a means of bringing about greater fairness and efficiency in the use of scarce resources. UN وأثبتت العملية، التي جنحت إلى أن تكون عملية محدودة لنقل السلطة لوحدات وزارة الصحة، دون شك مزايا المشاركة المحلية كوسيلة لاعتماد مزيد من التكافؤ والكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة.
    With a view to avoiding unnecessary overlapping and to ensuring maximum cooperation between the two bodies, I have decided to establish the Commission of Experts in a way that would maximize the efficient use of scarce resources and reduce costs. UN ومن أجل تجنب التداخل دون داع وضمان أقصى قدر من التعاون بين الهيئتين، قررت إنشاء لجنة الخبراء بطريقة تزيد الى أقصى حد من كفاءة استخدام الموارد الشحيحة وتقلل التكاليف.
    It also means that the use of scarce resources to fulfil present needs for energy services should not compromise the ability of future generations to meet their needs for the same services. UN كما يعني ألا يؤدي استخدام الموارد الشحيحة اللازمة للوفاء بالاحتياجات الراهنة من خدمات الطاقة إلى إضعاف قدرة اﻷجيال المقبلة على الوفاء باحتياجاتها من الخدمات نفسها.
    The results of this enhanced cooperation and coordination may be seen in tangible results at the national, regional and global levels, thanks to the more effective use of scarce resources. UN وتتجلى ثمار تعزيز التعاون والتنسيق في النتائج الملموسة المحققة على الصُعد الوطنية والإقليمية والعالمية بفضل استخدام الموارد الشحيحة استخداماً أفضل.
    This should be articulated in the early stages to avoid duplication of efforts and inefficient use of scarce resources. UN كما يجب أن يُحَدَّد كل ذلك بوضوح في المراحل المبكرة لتفادي ازدواجية الجهود وعدم الكفاءة في استخدام الموارد الشحيحة أصلا.
    More recently, the gains from higher commodity prices had helped it to handle its repayments, although the use of scarce resources for such purposes diverted much needed capital from investments in productive sectors, development of infrastructure, and the provision of health, education and other services. UN وفي الآونة الأقرب عهدا، ساعدتها المكاسب الآتية من إرتفاع أسعار السلع الأساسية في القيام بتسديداتها، مع أن استخدام الموارد الشحيحة في تلك الأغراض يحول رؤوس الأموال التي تمس الحاجة إليها من الاستثمارات في القطاعات الإنتاجية، وتطوير الهياكل الأساسية، وتوفير خدمات الصحة، والتعليم وغيرها.
    In addition, bearing in mind the extremely heavy workload of the General Assembly and the need to make the most effective use of scarce resources, the General Committee took note of the suggestion by the Secretary-General to consider deferring to a later session items for which decisions or action are not required at the main part of the present session. UN وفضلا عن ذلك، ووعيا بعبء العمل الثقيل للغاية الملقى على عاتق الجمعية العامة وضرورة استخدام الموارد الشحيحة بأقصى قدر من الفعالية، أحاط المكتب علما باقتراح اﻷمين العام النظر في أن تؤجل إلى دورة لاحقة البنود التي ليس من المطلوب اتخاذ مقررات أو إجراءات بشأنها في الجزء الرئيسي من الدورة الحالية.
    Participants advocated shared data collection and information networking, whereby a common system for information collection and dissemination could be used by the three Rio Conventions at the national level to use scarce resources efficiently. UN ودعا المشاركون إلى تقاسم جمع البيانات وشبكات المعلومات حيث يُمكن استخدام نظام مشترك لجمع المعلومات ونشرها في إطار اتفاقيات ريو الثلاث على المستوى الوطني بهدف استخدام الموارد الشحيحة بكفاءة.
    5. In his acceptance speech, the Secretary-General noted that the Government and people of the United Arab Emirates had learned the importance of using scarce resources efficiently, recognizing that sustainable development would not succeed without conservation of the world's natural capital -- the environment. UN 5 - وأشار الأمين العام في كلمته بمناسبة تسلمه للجائزة إلى أن حكومة الإمارات العربية المتحدة وشعبها تفهموا أهمية استخدام الموارد الشحيحة بكفاءة، وأدركوا أن التنمية المستدامة لن تنجح بدون صون رأس المال الطبيعي للعالم - ألا وهو البيئة.
    Those draft decisions reflected both a wish to mobilize more resources for the formulation and implementation of technical cooperation projects and the need to use the scarce resources available more efficiently, in areas in which UNIDO enjoyed comparative advantage and the greatest economic and social impact could be achieved. UN وأوضح أن مشاريع المقررات المذكورة تعبّر عن الرغبة في حشد المزيد من الموارد لصوغ وتنفيذ مشاريع التعاون التقني وعن الحاجة إلى استخدام الموارد الشحيحة المتوفرة بشكل أكثر كفاءة في المجالات التي تتمتع فيها اليونيدو بميزة نسبية حيث يمكن تحقيق أكبر قدر من التأثير الاقتصادي والاجتماعي.
    At a time of budgetary restriction, it was all the more important that the scant resources available should be used effectively and efficiently. UN واختتم بقوله إن الوقت الحاضر الذي يستدعي تقييد الميزانية يجعل استخدام الموارد الشحيحة المتاحة استخداما فعالا وكفؤا مسألة على درجة فائقة من الأهمية.
    Furthermore, this approach has the potential to enhance the efficiency and effective utilization of scarce resources. UN وعلاوة على ذلك، ينطوي هذا النهج على إمكانية تحسين كفاءة وفعالية استخدام الموارد الشحيحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more