In fact, it is possible that the acts of disclosure and subsequent commercial use contravened customary law. | UN | والواقع أن إجراءات كشف المعارف وما يليها من استخدام تجاري لها قد تتنافى مع القانون العرفي. |
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. | UN | بيد أن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنها متاحة على الصعيد العالمي. |
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. | UN | بيد إن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنه يسهل الحصول عليها على الصعيد العالمي. |
Global positioning represents the largest potential commercial utilization of space technology in Malaysia. | UN | ويمثل تحديد المواقع على النطاق العالمي أكبر استخدام تجاري محتمل لتكنولوجيا الفضاء في ماليزيا . |
(b) Ensure that such technology, knowledge, know-how and practices are adequately protected and that local populations benefit directly, on an equitable basis and as mutually agreed, from any commercial utilization of them or from any technological development derived therefrom; | UN | )ب( أن تكفل حماية هذه التكنولوجيات والمعارف والدراية العملية والممارسات على نحو ملائم وتكفل استفادة السكان المحليين مباشرة، على أساس منصف وحسبما يتفق اﻷطراف عليه بصورة متبادلة، من أي استخدام تجاري لها أو من أي تطوير تكنولوجي مستمد منها؛ |
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. | UN | بيد أن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنها متاحة على الصعيد العالمي. |
However, the fact that many alternatives are in commercial use does not necessarily mean they are available globally. 2.2. | UN | بيد إن كون الكثير من البدائل في حالة استخدام تجاري لا يعني بالضرورة أنه يسهل الحصول عليها على الصعيد العالمي. |
Thus a supply of elemental mercury may be viewed as a stockpile only as long as there is, or is likely to be, a commercial use: the moment the owner decides that there is no longer a commercial use, the mercury has been deemed to be a waste. | UN | وهكذا، فإن كمية من عنصر الزئبق يمكن اعتبارها مخزوناً طالما كان لها، أو من المحتمل أن يكون لها، استخدام تجاري: وعندما يقرر المالك أنه لم يعد لها استخدام تجاري، يعتبر الزئبق في عداد النفايات. |
Such tests and data must be protected, in accordance with the Agreement, against unauthorized disclosure and unfair commercial use. | UN | ويجب حماية نتائج الاختبارات والبيانات هذه، وفقاً للاتفاق، من أي عمليات كشف عنها غير مأذون بها ومن أي استخدام تجاري غير مشروع لها. |
For years, non-governmental organizations have been saying that indigenous peoples have been deprived of much or all of their land and that it had been turned over to commercial use or for development projects. | UN | واستمرت المنظمات غير الحكومية طيلة سنوات وما زالت تقول إن الشعوب اﻷصلية حرمت من الكثير من أراضيها أو من جميعها وأن تلك اﻷراضي حولت إلى استخدام تجاري أو إلى مشاريع تنمية)٠٣(. |
(i) A " stockpile " consists of a quantity of elemental mercury, mercury compound or mercury-containing material for which the owner still has a commercial use; | UN | ' 1` " المخزون " يتألف من كمية من عنصر الزئبق، أو مركبات الزئبق، أو المواد الملوثة بالزئبق التي مازال لها استخدام تجاري بالنسبة للمالك؛ |
(ii) A " waste " consists of a quantity of elemental mercury, mercury compound or mercury-containing material for which the owner no longer has a commercial use. | UN | ' 2` " النفاية " تتألف من كمية من عنصر الزئبق، أو مركبات الزئبق، أو المواد الملوثة بالزئبق التي لم يعد لها استخدام تجاري بالنسبة للمالك؛ |
A " waste " consists of a quantity of elemental mercury, mercury compound or mercury-containing material for which the owner no longer has a commercial use. | UN | " النفاية " تتألف من كمية من عنصر الزئبق، أو مركبات الزئبق، أو المواد الملوثة بالزئبق التي لم يعد لها استخدام تجاري بالنسبة للمالك. |
For years, non-governmental organizations have been saying that indigenous peoples have been deprived of much or all of their land and that it has been turned over to commercial use or for development projects. | UN | واستمرت المنظمات غير الحكومية طيلة سنوات وما زالت تقول إن الشعوب الأصلية حُرمت من الكثير من أراضيها أو من جميعها وأن تلك الأراضي حُولت إلى استخدام تجاري أو إلى مشاريع تنمية (52). |
For years, nongovernmental organizations have been saying that indigenous peoples have been deprived of much or all of their land and that it has been turned over to commercial use or for development projects. | UN | وتقول المنظمات غير الحكومية منذ سنوات إن الشعوب الأصلية حُرمت من الكثير من أراضيها أو منها جميعها وأن تلك الأراضي حُولت إلى استخدام تجاري أو إلى مشاريع تنميـة(60). |
As it seems, there is no current commercial use of HCBD, and all applications seem to have ceased; specific information on current intentional production and use and for the past 30 years is lacking. | UN | 82 - لا يوجد، كما يبدو، أي استخدام تجاري للبيوتادايين سداسي الكلور، ويبدو أن جميع الاستخدامات قد توقفت، وتفتقد المعلومات المحددة عن الإنتاج المتعمد الحالي واستخدامه، وعن وضعها خلال الثلاثين عاماً الماضية. |
Proposed definitions: A " stockpile " consists of a quantity of elemental mercury, mercury compound or mercury-containing material for which the owner still has a commercial use. | UN | ) التعريفان المقترحان: " المخزون " يتألف من كمية من عنصر الزئبق، أو مركبات الزئبق، أو المواد الملوثة بالزئبق التي مازال لها استخدام تجاري بالنسبة للمالك. |
(b) ensure that such technology, knowledge, know-how and practices are adequately protected and that local populations benefit directly, on an equitable basis and as mutually agreed, from any commercial utilization of them or from any technological development derived therefrom; | UN | )ب( أن تكفل حماية هذه التكنولوجيات والمعارف والدراية العملية والممارسات على نحو ملائم وتكفل استفادة السكان المحليين بصورة مباشرة، على أساس منصف وعلى النحو الذي يُتفق عليه بصورة متبادلة، من أي استخدام تجاري لها أو من أي تطوير تكنولوجي مستمد منها؛ |
(b) ensure that such technology, knowledge, know-how and practices are adequately protected and that local populations benefit directly, on an equitable basis and as mutually agreed, from any commercial utilization of them or from any technological development derived therefrom; | UN | (ب) أن تكفل حماية هذه التكنولوجيات والمعارف والدراية العملية والممارسات على نحو ملائم وتكفل استفادة السكان المحليين بصورة مباشرة، على أساس منصف وعلى النحو الذي يُتفق عليه بصورة متبادلة، من أي استخدام تجاري لها أو من أي تطوير تكنولوجي مستمد منها؛ |
(b) Ensure that such technology, knowledge, know-how and practices are adequately protected and that local populations benefit directly, on an equitable basis and as mutually agreed, from any commercial utilization of them or from any technological development derived therefrom; | UN | (ب) أن تكفل حماية هذه التكنولوجيات والمعارف والدراية العملية والممارسات على نحو ملائم وتكفل استفادة السكان المحليين بصورة مباشرة، على أساس منصف وعلى النحو الذي يُتفق عليه بصورة متبادلة، من أي استخدام تجاري لها أو من أي تطوير تكنولوجي مستمد منها؛ |
(c) protect, integrate, enhance and validate traditional and local knowledge, know-how and practices, ensuring, subject to their respective national legislation and/or policies, that the owners of that knowledge will directly benefit on an equitable basis and on mutually agreed terms from any commercial utilization of it or from any technological development derived from that knowledge; | UN | )ج( تحمي وتدمج وتعزز وتثبت المعارف والدراية العملية والممارسات التقليدية والمحلية بحيث تضمن، رهنا بالتشريعات و/أو السياسات الوطنية لكل منها، أن يستفيد، على أساس منصف وبشروط يُتفق عليها بصورة متبادلة، أصحاب تلك المعارف استفادة مباشرة من أي استخدام تجاري لها أو من أي تطوير تكنولوجي مستمد من تلك المعارف؛ |