"استخدام تعبير" - Translation from Arabic to English

    • use of the term
        
    • use of the expression
        
    • use the term
        
    • using the term
        
    • use of the word
        
    • use of the phrase
        
    • using the expression
        
    • use the expression
        
    Mr. YALDEN agreed with Mr. Scheinin's comment on the use of the term " positive measures " . UN 88- السيد يالدين وافق على التعليق الذي أبداه السيد شاينين بشأن استخدام تعبير " التدابير الإيجابية " .
    The concern was expressed, however, that the mere use of the term " ordinarycourse-of-business licensee " might inadvertently give the impression that the Guide justified unauthorized or compulsory licences. UN 53- ومع ذلك، أبدي شاغل مثاره أنّ مجرّد استخدام تعبير " في سياق العمل المعتاد للمرخَّص له " يمكن أن يعطي دون قصد انطباعا بأن الدليل يبرِّر الرخص غير المأذون بها أو القسرية.
    The use of the term " political prisoner " gives the incorrect impression that such persons are being held for their political beliefs, when in truth such prisoners are being held for their active participation or complicity in crimes of violence and terrorism. UN ويعطي استخدام تعبير " سجين سياسي " انطباعا خاطئا بأن هؤلاء السجناء احتجزوا بسبب معتقداتهم السياسية، وحقيقة الأمر أن سبب الاحتجاز هو مشاركتهم الفعلية أو تواطؤهم في جرائم عنف وإرهاب.
    First, the use of the expression " women and girls " throughout the resolution excluded boys and young men, who were often the victims of trafficking. UN أولا، إن استخدام تعبير " النساء والفتيات " في القرار بأسره يستبعد الصبية والشباب، الذين كثيرا ما كانوا ضحايا الاتجار.
    It would, however, be preferable to use the term " restrict " rather than " modify " as modification of the legal effect entails a restriction. UN غير أنه يُستحسن استخدام تعبير " تقييد " بدلا من تعبير " تعديل " . والواقع أن تعديل الأثر القانوني يأخذ منحى التقييد.
    N.B. Attention should be paid to using the term " Court " throughout the Statute in a consistent manner. UN ملحوظة: يراعى استخدام تعبير " المحكمة " بشكل متسق في النظام اﻷساسي بأكمله.
    Noting that the use of the word " invoke " in the text of the draft articles had been considered unnecessary, he recalled that that term appeared in the corresponding provisions of the 1969 and 1986 Vienna Conventions. UN 424- ولاحظ أن البعض اعتبر استخدام تعبير " تحتج به " في نص مشاريع المواد غير ضروري، فأشار إلى أن هذا التعبير ورد في الأحكام المناظرة من اتفاقيتي فيينا الصادرتين عامي 1969 و1986.
    The Working Group was reminded that care should be taken regarding the use of the term " loss " on its own, as it could include not only physical loss, but consequential loss as well. UN وذُكِّر الفريق العامل بأنه ينبغي توخي الحرص إزاء استخدام تعبير " الهلاك " وحده، لأنه يمكن ألا يشمل الهلاك المادي فحسب بل والخسارة الاستتباعية أيضا.
    Just what constitutes a violation is a developing area of international law and the use of the term " violation " will surely result in jurisprudence that will further that development. UN أما تحديد ما يشكل انتهاكا، فإنه يتصل بمجال من مجالات القانون الدولي الآخذة في التطور، وإن استخدام تعبير " انتهاك " سيؤدي بالتأكيد إلى اجتهادات قانونية ستزيد من ذلك التطوير.
    The Argentine Republic has a reservation with respect to the use of the term “gender”; its understanding of that term relates to the biological sexual identity of men and of women. UN وللجمهورية اﻷرجنتينية تحفظ بصدد استخدام تعبير " نوع الجنس " ؛ إن فهمها لهذا التعبير يخص الهوية البيولوجية الجنسية للرجال والنساء.
    The use of the term " other action " is intended to cover the variety of ways and means by which States could implement the present draft articles. UN والقصد من استخدام تعبير " غيرها من الاجراءات " تغطية السبل والوسائل المتنوعة التي يمكن للدول أن تنفذ بواسطتها مشاريع المواد هذه.
    In this regard, the Committee considers that the use of the term “illegitimate children” (ex-nuptial children) in the law is contrary to the principle of non—discrimination contained in article 2 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن استخدام تعبير " اﻷطفال غير الشرعيين " )اﻷطفال خارج الزواج( في القانون هو استخدام مناف لمبدأ عدم التمييز الوارد في المادة ٢ من الاتفاقية.
    In this regard, the Committee considers that the use of the term “illegitimate children” (ex-nuptial children) in the law is contrary to the principle of non-discrimination contained in article 2 of the Convention. UN وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن استخدام تعبير " الأطفال غير الشرعيين " (الأطفال خارج الزواج) في القانون هو استخدام مناف لمبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 2 من الاتفاقية.
    It was also pointed out that such an approach would avoid the use of the term " public entity " the meaning of which was not sufficiently clear and was likely to differ from State to State. UN وأشير أيضاً إلى أن هذا النهج سيجنب استخدام تعبير " الكيان العمومي " الذي يفتقد معناه إلى القدر الكافي من الوضوح والذي يرجح أن يختلف معناه من دولة إلى أخرى.
    None the less, it found the use of the expression " sexual minorities " inappropriate, for the reasons mentioned by the representatives of Egypt and Iran. UN وهي تعترض مع ذلك على استخدام تعبير " الأقليات الجنسية " لنفس الأسباب التي سبق أن أثارتها مصر وإيران.
    His delegation also opposed the use of the expression " Palestinian territory occupied since 1967 " . UN كذلك تعارض الولايات المتحدة استخدام تعبير " اﻷراضي الفلسطينية المحتلة منذ عام ١٩٦٧ " .
    Furthermore, Brazil cannot accept the use of the expression " international waters " to refer to transboundary waters, as it might put into question the State sovereignty over water resources located in its territory. UN وليس في مقدور البرازيل علاوة على ذلك أن تقبل استخدام تعبير " المياه الدولية " للإشارة إلى المياه العابرة للحدود، بما أنه قد يضع موضع تساؤل سيادة الدولة على الموارد المائية الواقعة داخل أراضيها.
    It was agreed to use the term " ranking " in the article. UN 98- اتفق الفريق العامل على استخدام تعبير " الترتيب " في هذه المادة.
    71. Various representatives of Roma associations have taken umbrage at the fact that the Romanian Government continues to use the term " Gypsy " in its official documents, although they have stated that they consider this term hurtful and discriminatory. UN 71- وأعرب الكثير من ممثلي رابطات الغجر عن امتعاضهم من استمرار الحكومة الرومانية في استخدام تعبير " الغجري " في وثائقها الرسمية، رغم أنهم أبلغوها بأنهم يعتبرون هذا التعبير جارحاً وتمييزياً.
    However, a concern was expressed that using the term " device " might inadvertently suggest that the defined element should be in the form of hardware, or other physical device. UN ولكن، أبدي قلق مثاره أن استخدام تعبير " أداة " قد يوحي عن غير قصد بأن العنصر المعرف ينبغي أن يكون على شكل معدات حاسوبية أو أي أداة مادية أخرى.
    A possible remedy for this could be use of the word " solely " , taken from article 9.3 in the Hamburg Rules, or alternatively, to place the word " exclusively " in square brackets. UN وقد يكون العلاج الممكن لذلك هو استخدام تعبير " فقط " الوارد في المادة 9-3 من قواعد هامبورغ أو، بدلا من ذلك، وضع تعبير " حصرا " بين معقوفين.
    My remarks will focus primarily on this quote, because the use of the phrase “Iraq's failure to comply” is not accurate. UN وعلى هذه الجملة ستنحصر ملاحظاتي، ﻷن استخدام تعبير " عدم امتثال العراق " غير صحيح، وبالنتيجة فإن كل ما يبنى عليه غير صحيح.
    It was inadvisable to attempt a definition of national security, even using the expression " inter alia " . UN وقال إن من غير المستصوب محاولة وضع تعريف للأمن القومي، ولو مع استخدام تعبير " في جملة أمور " .
    I mean, first of all who in a million years that was trying to take advantage of my situation would use the expression: Open Subtitles ل يعني، أولا وقبل كل شيء... ... الذين في ملايين السنين التي كان يحاول للاستفادة من وضعي... ... أن استخدام تعبير:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more