"استخدام وتطوير" - Translation from Arabic to English

    • use and development
        
    • use and develop
        
    • using and developing
        
    In this context my delegation would like to see a ban on the use and development, manufacture, stockpiling and transfer of all types of land-mines. UN وفي هذا السياق، يود وفدي أن يشهد حظرا يفرض على استخدام وتطوير وتصنيع وتكديس ونقل جميع أنماط اﻷلغام البرية.
    There should be wider use and development of existing mechanisms to reduce external debt and its servicing costs. UN ومن الضروري التوسع في استخدام وتطوير اﻵليات القائمة من أجل خفض الديون الخارجية وتكاليف خدمتها.
    To ensure acquisition of advanced technologies and techniques through the application of space technology, access to the use and development of space science and technology must be safeguarded and made available to developing countries at a reasonable price. UN ولضمان حيازة التكنولوجيا والتقنيات المتقدمة من خلال تطبيق تكنولوجيا الفضاء، ينبغي ضمان الوصول الى استخدام وتطوير علوم وتكنولوجيا الفضاء التي ينبغي إتاحتها لخدمة البلدان النامية بسعر معقول.
    In addition, immigrants are encouraged to use and develop their skills in their mother tongue. Preparatory instruction covers at least 20, and at the most 40 credit weeks. UN بالاضافة إلى ذلك يتم تشجيع المهاجرين على استخدام وتطوير مهاراتهم بلغتهم الأم ويدوم التعليم التحضيري 20 ساعة أسبوعية على الأقل أو 40 ساعة على الأكثر.
    Their freedom of religious belief and the right to use and develop their spoken and written languages are respected and guaranteed. UN وتحترم وتضمن حريتهم في المعتقد الديني وحقهم في استخدام وتطوير لغتهم المنطوقة والمكتوبة.
    Regional cooperation is crucial when using and developing mediation capacities. UN ويعد التعاون الإقليمي أمرا حاسما عند استخدام وتطوير القدرات في مجال الوساطة.
    The selective implementation of disarmament obligations agreed by consensus is accompanied by progressive efforts to strengthen non-proliferation mechanisms which could restrict cooperation for the use and development of nuclear technology for peaceful purposes. UN والتنفيذ الانتقائي لالتزامات نزع السلاح المتفق عليها بتوافق آراء ترافقه جهود تقدمية لتعزيز آليات عدم الانتشار التي يمكن أن تحد التعاون من أجل استخدام وتطوير التكنولوجيا النووية للأغراض السلمية.
    Technology, including technology use and development and transfer of technologies UN (ب) التكنولوجيا، بما فيها استخدام وتطوير التكنولوجيا، ونقل التكنولوجيات؛
    These include the use and development of biotechnology, and the setting up of mechanisms to exchange biotechnology between parties for capacity-building, particularly in countries in transition. UN ويشمل ذلك استخدام وتطوير التكنولوجيا الحيوية، وإقامة آليات لتبادل التكنولوجيا الحيوية بين اﻷطراف من أجل بناء القدرات، ولا سيما في البلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    The National Space Technology Applications Programme will spell out the areas that will be the focus of scientific and technological efforts in all aspects of space technology use and development in the Philippines. UN 18- وسيحدد البرنامج الوطني لتطبيقات تكنولوجيا الفضاء المجالات التي ستركز عليها الجهود العلمية والتكنولوجية في جميع جوانب استخدام وتطوير تكنولوجيا الفضاء في الفلبين.
    It was also important to promote increased South-South cooperation to improve the adaptation of imported technologies to the circumstances peculiar to each case and enhance the use and development of indigenous, local and traditional knowledge and techniques, which in many instances had proved more cost-effective and environmentally friendly. UN وينبغي أيضا العمل على زيادة التعاون بين بلدان الجنوب لتحسين تطويع التكنولوجيات المستوردة للظروف المميزة لكل حالة وتعزيز استخدام وتطوير المعرفة والتقنيات اﻷهلية والمحلية والتقليدية التي ثبت في العديد من الحالات أنها أكثر فعالية من حيث التكلفة ومتوافقة مع البيئة.
    The Special Committee urges the Department of Peacekeeping Operations and the Institute to actively work together to promote existing e-learning programmes, and highlights the importance of ensuring the use and development of these materials, and their dissemination to all mission personnel. UN وتحث اللجنة الخاصة إدارة عمليات حفظ السلام والمعهد على العمل بنشاط معا للترويج لبرامج التعلم الإلكتروني الموجودة، وتسلط الضوء على أهمية كفالة استخدام وتطوير هذه المواد وتوزيعها على جميع العاملين في البعثات.
    Further, a comprehensive national approach is required to strengthen the use and development of trade and transport capabilities through institutional reform, public/private partnerships, adapting legal frameworks, streamlining administrative procedures, promoting the use of information and communication technology and developing managerial capacities. UN وعلاوة على ذلك، يلزم اعتماد نهج وطني شامل لتعزيز استخدام وتطوير القدرات التجارية وقدرات النقل من خلال الإصلاح المؤسسي، وإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص، وتكييف الأطر القانونية، وتبسيط الإجراءات الإدارية، وتشجيع استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، وتنمية قدرات التنظيم الإداري.
    Noting that the use and development of technologies using radioactive sources of lower activity can constitute, when consistent with their domestic policies and when technically and economically feasible, an alternative to technologies using sealed high-activity sources, UN وإذ تلاحظ أن استخدام وتطوير تكنولوجيا تستخدم المصادر المشعة المنخفضة النشاط يمكن أن يشكل بديلا عن التكنولوجيا التي تستخدم مصادر مختومة شديدة النشاط، متى كان ذلك متماشيا مع السياسات الداخلية للدول ومجديا من الناحيتين التقنية والاقتصادية،
    (h) Develop public policies that focus on the use and development of information and communications technologies. UN (ح) وضع سياسات عامة تركِّز على استخدام وتطوير تكنولوحيا المعلومات والاتصالات.
    The Committee reiterated its request for information on any measures taken or envisaged to promote the use and development of methods for the objective evaluation of jobs, free from gender bias, particularly in the private sector, in collaboration with employers' and workers' organizations. UN وكررت اللجنة طلبها الحصول على معلومات عن أي تدابير متخَذة أو مزمع اتخاذها لتشجيع استخدام وتطوير أساليب لإجراء تقييم موضوعي للوظائف، تكون خالية من التحيز الجنساني، ولا سيما في القطاع الخاص، وذلك بالتعاون مع منظمات أصحاب العمل والمنظمات العمالية.
    All ethnic or tribal groups were protected in Nepal: they were given the opportunity to use and develop their language and script and to receive education in their mother tongue. UN وكل الجماعات اﻹثنية أو القبلية محمية في نيبال: فهي تتمتع بإمكانية استخدام وتطوير لغتها وكتابتها وتلقي التعليم بلغتها اﻷم.
    China safeguards the right of ethnic minorities to use and develop their own spoken and written languages, endeavours to protect their cultures and respects their customs, habits and religious beliefs. UN وتحمي الصين حق الأقليات العرقية في استخدام وتطوير لغاتها المكتوبة والمنطوقة، كما تحرص على حماية ثقافاتها واحتـرام عاداتها وتقاليدها ومعتقداتها الدينية.
    But if the Council were to further use and develop its quasi-legislative potential, it would need to ensure that it acts with the broad support of United Nations Members. UN ولكن إذا كان للمجلس أن يزيد استخدام وتطوير إمكاناته شبه التشريعية، يلزم أن يكفل أن يتصرف بدعم واسع من أعضاء الأمم المتحدة.
    (d) The right to use and develop native languages and writing systems UN (د) الحق في استخدام وتطوير اللغات الأم ونظم الكتابة
    Several countries have been using nuclear energy technologies safely and see no inordinate concern in using and developing additional technology for properly managing and controlling spent fuel and other nuclear materials. UN وثمة بلدان عديدة تستخدم الطاقة النووية بصورة مأمونة، ولا ترى في استخدام وتطوير تكنولوجيات إضافية لإدارة ومراقبة الوقود المستنفد وغيره من المواد النووية أمرا يستدعي القلق الزائد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more