"استخدمت أو" - Translation from Arabic to English

    • used or
        
    • used in or
        
    • has been or
        
    • hired or
        
    (iii) The movement of instrumentalities used or intended for use in the commission of such offences; UN `٣` حركة اﻷدوات التي استخدمت أو يقصد استخدامها في ارتكاب تلك الجرائم ؛
    In Section V, it describes briefly some specific schemes, which have been used or encouraged for export development, including industrial districts, export processing zones, rural township enterprises and growth triangles. UN وفي الفرع الخامس، يصف التقرير بإيجاز بعض المخططات المحددة، التي استخدمت أو شجعت لتنمية الصادرات، ويشمل ذلك المناطق الصناعية، ومناطق تجهيز الصادرات، ومشاريع المناطق الريفية ومثلثات النمو.
    A few disciplines have been added in the years following COP 3, but these are seldom used or could be consolidated into other disciplines. UN وقد أُضيف عدد قليل من الاختصاصات في السنوات التي أعقبت المؤتمر الثالث للأطراف، لكنها قلما استخدمت أو أُدرجت في اختصاصات أخرى.
    Jamaica reported that only property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences and income and other benefits could be confiscated and indicated that there was a draft bill on the confiscation of other proceeds of crime. UN وأفادت جامايكا بأن المصادرة لا يمكن أن تطال إلا الممتلكات أو المعدّات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو أريد استخدامها في ارتكاب جرائم والإيرادات وغيرها من المنافع، وأشارت إلى أن ثمة مشروع قرار بشأن مصادرة عائدات الجريمة الأخرى.
    The 2001 amendments have also added specific powers to forfeit property that is owned or controlled by or on behalf of a terrorist group, and property that has been or will be used to facilitate or carry out any terrorist activity. UN وأضافت تعديلات عام 2001 أيضا سلطات محددة لمصادرة الممتلكات التي تملكها أو تسيطر عليها جماعة إرهابية أو من ينوب عنها، والممتلكات التي استخدمت أو سوف تستخدم لتيسير الاضطلاع بأي نشاط إرهابي.
    The Penal Code and the Criminal Procedure Code set up rules and principles that allow for confiscation of objects that were used or destined to be used in the commission of a crime, as well as converted and intermingled property. UN يضع قانون العقوبات وقانون الإجراءات الجنائية القواعد والمبادئ التي تسمح بمصادرة الأشياء التي استخدمت أو كان مقررا استخدامها في ارتكاب جريمة، وكذلك الممتلكات المحولة والمختلطة.
    Pursuant to these provisions, searches and the seizure and confiscation of objects and articles that have been used or are intended for use in the commission of offences may also be carried out on the basis of ordinary criminal law. UN وتطبيقا لهذه الأحكام، يمكن كذلك القيام بإجراءات التحقيق والضبط وكذلك مصادرة الأشياء التي استخدمت أو التي ستستخدم في ارتكاب الجرائم على أساس القانون الجنائي العام.
    The intention is to provide, inter alia, that appropriate powers and procedures are available to ensure that funds used or intended for use in the commission of terrorist offences can be frozen and forfeited. UN وتتجه النية، في جملة أمور، إلى إتاحة الصلاحيات والإجراءات المناسبة التي تكفل إمكانية تجميد أو مصادرة الأموال التي استخدمت أو يعتزم استخدامها في ارتكاب جرائم إرهابية.
    We regret that sanctions have of late been used, or have been perceived to be used, as a tool in the furtherance of narrow national interests of some of the Council's members, to serve specific political objectives or agendas. UN ونشعر باﻷسف إذ أن الجزاءات في اﻵونة اﻷخيرة استخدمت أو يتصور أنها استخدمت في تعزيز مصالح وطنية ضيقة لبعض أعضاء المجلس لتخدم خططا أو أهدافا سياسية معينة.
    However, UNMOVIC has found no evidence that these were used or planned to be used for chemical weapon or biological weapon purposes. UN غير أن الأنموفيـك لـم تجد دليلا على أنها ' استخدمت` أو كان ' يـعتـزم استخدامها` لأغراض إنتاج الأسلحة الكيميائية أو الأسلحة البيولوجية.
    Information from interviews suggested that ricin, sulphur mustard, nitrogen mustard, and sarin might have been used or synthesized by these laboratories. UN وفهم من المعلومات التي تم الحصول عليها من المقابلات أن هذه المختبرات ربما استخدمت أو صنعت الرايسين والخردل الكبريتي والخردل النيتروجيني والسارين.
    Pursuant to the Chapter V of Penal Code the court may decide on forfeiture of the objects directly derived from the offence, which have been used or have been supposed to be used for committing the crime. UN وعملا بالفصل الخامس من القانون الجنائي، يجوز للمحكمة أن تبت في مصادرة أشياء مـتأتية مباشرة من الجريمة، استخدمت أو افترض أنها استخدمت في ارتكاب الجريمة.
    Indigenous peoples have the right to the restitution of the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    Indigenous peoples have the right to redress, by means of restitution or compensation, for the lands, territories and ressources which they hace traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة.
    A27 Indigenous peoples have the right to the restitution of the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, occupied, used or damaged without their free and informed consent. Where this is not possible, they have the right to just and fair compensation. UN للشعوب الأصلية الحق في الجبر بطرق يمكن أن تشمل الرد أو، إذا تعذر ذلك، التعويض العادل والمنصف والمقسط، فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو أُخذت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    Indigenous peoples have the right to redress, by means that can include restitution or, when this is not possible, of a just, fair and equitable compensation, for the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent. UN للشعوب الأصلية الحق في استرداد الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت بصفة تقليدية تمتلكها أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمستنيرة. وحيثما تعذر ذلك، كان لها الحق في تعويض عادل ومنصف.
    1. Indigenous peoples have the right to redress, by means that can include restitution or, when this is not possible, just, fair and equitable compensation, for the lands, territories and resources which they have traditionally owned or otherwise occupied or used, and which have been confiscated, taken, occupied, used or damaged without their free, prior and informed consent. UN 1 - للشعوب الأصلية الحق في الجبر بطرق يمكن أن تشمل الرد أو، إذا تعذر ذلك، التعويض العادل والمنصف والمقسط، فيما يخص الأراضي والأقاليم والموارد التي كانت تمتلكها بصفة تقليدية أو كانت بخلاف ذلك تشغلها أو تستخدمها، والتي صودرت أو أخذت أو احتلت أو استخدمت أو أضيرت دون موافقتها الحرة والمسبقة والمستنيرة.
    22. The travaux préparatoires should indicate that the words " used in or destined for use in " are meant to signify an intention of such a nature that it may be viewed as tantamount to an attempt to commit a crime. UN 22- ينبغي أن يذكر في " الأعمال التحضيرية " أن عبارة " استخدمت أو يراد استخدامها " يقصد بها الدلالة على قصد ذي طابع يمكن معه أن يعتبر محاولة لارتكاب جريمة.
    (b) Property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences covered by this Convention. UN (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو يراد استخدامها في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية.
    (b) Property, equipment or other instrumentalities used in or destined for use in offences covered by this Convention. UN (ب) الممتلكات أو المعدات أو الأدوات الأخرى التي استخدمت أو يراد استخدامها في ارتكاب جرائم مشمولة بهذه الاتفاقية.
    I would therefore respectfully submit for the Governing Council’s consideration, that there should be no apprehension that an Acceptable Explanatory Statement has been or will be used to recommend payment of a claim where there is no other documentary evidence. UN ولذلك فإنني أود أن أؤكد لمجلس اﻹدارة بكل احترام بأنه لا ينبغي أن يكون هناك أي داع للارتياب بأن البيانات التفسيرية المقبولة قد استخدمت أو سوف تستخدم للتوصية بدفع أي تعويض يطالب به في حال عدم توفر أدلة مستندية أخرى.
    140. In its previous report the Board noted that UNICEF headquarters and some offices had hired or rehired their contractors through a sole source approach, and it had recommended that UNICEF comply with the requirements of its Human Resources Manual in relation to the selection of consultants. UN 140 - ولاحظ المجلس في تقريره السابق أن مقر اليونيسيف وبعض المكاتب التابعة لها استخدمت أو أعادت استخدام متعاقديها من مصدر وحيد، وأوصى اليونيسيف بأن تتقيد بالشروط الواردة في دليل الموارد البشرية لليونيسيف فيما يتعلق باختيار الخبراء الاستشاريين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more