He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
He affirmed that the law enforcement officers used unlawful methods during the interrogations and forced him to testify against himself. | UN | وأكد أن الموظفين المكلفين بإنفاذ القانون استخدموا أساليب غير قانونية خلال استجوابه وأرغموه بالقوة على الشهادة ضد نفسه. |
They used this expertise to implement new programmes in China itself. | UN | وقد استخدموا هذه الخبرة لتنفيذ برامج جديدة في الصين نفسها. |
With every fresh banana, always Use a fresh condom. | Open Subtitles | مع كل موزة جديدة , استخدموا واحداً جديداً |
If they used the detonation device they took from NSS, they will probably Use a remote control to detonate the bomb. | Open Subtitles | إذا استخدموا جهاز التفجير الذي تم أخذه من منظمة الأمن القومي من المحتمل بأنهم يستخدمون جهاز تحكم لتفجير القنبلة |
For instance, it has to justify the Use of chemical agents in the failed assassination attempt against Mr. Khaled Meshaal conducted in Amman by agents of the Mossad using forged Canadian passports. | UN | فعلى سبيل المثال، يتعين عليها أن تبرر استعمال عناصر كيميائيــة في محاولــة الاغتيال الفاشلة ضد السيد خالد مشعل في عمان من قبل عملاء للموساد استخدموا جوازات سفر كندية مزورة. |
You know, in World War II, they used coconut water in the I.V. solutions when they ran out of glucose. | Open Subtitles | ،كما تعلمين، في الحرب العالمية الثانية استخدموا ماء جوز الهند في محاليل المضادات الحيوية عندما نفد منهم الجلوكوز |
Kids who found the body used a friend's key card to get in, but nobody else opened the door since Friday. | Open Subtitles | الاولاد الذين عثروا على الجثة استخدموا بطاقة صديق لهم للدخول لكن لا أحد آخر فتح الباب منذ يوم الجمعة |
You say they used the same gun for another crime? | Open Subtitles | تقول أنهم استخدموا نفس المسدّس في جريمة أخرى ؟ |
They've used nerve gas againstNthe Iranians and the Kurds. | Open Subtitles | لقد استخدموا غاز الأعصاب ضد الإيرانيين و الأكراد |
Rulers used complicated strategies to fight one another, while real power lay with a family of hereditary regents. | Open Subtitles | الحكّام استخدموا إستراتيجيات معقدة لمحاربة بعضهم البعض بينما القوة الحقيقية تبقى مع عائلة ذات حكم وراثي |
It would make sense if they used a sword or bat, but it doesn't seem like his men. | Open Subtitles | كان سيغدو الأمر منطقياً .. إذا استخدموا السيف أو الهرَّاوة لكن لا يبدو أنهم من رجاله |
And let's pray they haven't used up their arsenal. | Open Subtitles | ولنصلي بألاّ يكونوا قد استخدموا كل مافي مستودعهم |
Use your imagination. Hope it's got a wide-angle lens. | Open Subtitles | استخدموا خيالكم آمل أن يكون ذي منظور واسع |
Now, Use this assignment to attract kids who are just like you- kids who can't keep the music inside. | Open Subtitles | والآن استخدموا هذا التكليف لتجذبوا الطلاب الذين هم مثلكم الطلاب الذين لا يستطيعون أن يبقوا الموسيقى داخلهم |
we're only tracking people who Use the stolen cards. | Open Subtitles | نحن فقط نلاحق الناس الذين استخدموا البطاقات المسروقه |
Troopers Use close quarter fighting a lot more than one might think. | Open Subtitles | جنود استخدموا نظام القتال الرابع انه اكثر بكثير مما يعتقدة المرء |
Permanent members have used or threatened to Use the veto to block Council decisions on innumerable occasions. | UN | فاﻷعضاء الدائمون استخدموا حق النقض أو هددوا باستخدامه لعرقلة قرارات المجلس في مناسبات لا حصر لها. |
Several are suspected of using prison labour to build extravagant houses. | UN | ويشتبه في أن عدداً من هؤلاء استخدموا السجناء كعمال لبناء مساكن فخمة. |
The majority of respondents indicated that they frequently applied the project management, communications and leadership skills gained from the training in their Lean Six Sigma projects and for other tasks in the workplace. | UN | أما أغلبية المستجيبين فقد أوضح أفرادها أنهم استخدموا بصورة متكررة مهارات إدارة المشاريع والاتصالات والقيادة التي اكتسبوها من التدريب على مشاريع سيغما من أجل إنجاز المهام الأخرى في موقع العمل. |
Four officers were engaged on fixed-term contracts and five others on special service agreements. | UN | ويتعلق الأمر على الخصوص بأربعة موظفين استخدموا لمدة محددة وخمسة موظفين استخدموا على أساس عقود خدمات خاصة. |
Furthermore, police officers and security officials were reported to have employed torture and other forms of ill-treatment. | UN | وعلاوة على ذلك، أُفيد بأن موظفين في الشرطة ومسؤولين أمنيين استخدموا التعذيب وغيره من ضروب المعاملة السيئة. |