"استخراج المياه" - Translation from Arabic to English

    • water extraction
        
    • extraction of water
        
    • abstraction
        
    • Withdrawal of water
        
    • of extraction
        
    The water extraction practice and plans need to be carefully reviewed against existing knowledge about the water resources. UN من الضروري إجراء استعراض دقيق لأساليب وخطط استخراج المياه في ظل المعلومات الموجودة عن الموارد المائية.
    These projects included construction of a residential and agricultural nature, as well as water extraction activities. UN وشملت هذه المشاريع تشييد مبان ذات طابع سكني وزراعي، فضلا عن أنشطة استخراج المياه.
    The springs in these water extraction areas which are alleged to have been contaminated are Qairawan, Baqouriyeh, Shoreya'a, Hazzir and Wadi As-Sir. UN والينابيع التي يقال إنها تلوثت في مناطق استخراج المياه هذه هي القيروان وبكورية وشورية وحازير ووادي السير.
    Paragraph 2 would mean that in case of a conflict between the extraction of water for drinking purposes and for recreational purposes, the former should be accorded priority. UN وأشار إلى أن الفقرة 2 تعني أنه في حالة حدوث تعارض بين استخراج المياه من أجل الشرب واستخراجها للأغراض الترفيهية، ينبغي إيلاء الأولوية للاستخدامات الأولى.
    However, it can be presumed that extraction of water is permitted up to the amount of water recharge to the watercourse so that the total quantity of the water in the watercourse remains stable. UN بيد أنه من الممكن افتراض أن استخراج المياه مسموح به في حدود كمية المياه التي تغذي المجرى المائي، بحيث يبقى إجمالي كمية المياه في المجرى المائي مستقرا.
    FAO provides advice on water use and efficiency in agriculture and land management, as well as on technologies for abstraction. UN وتقدم الفاو المشورة بشأن استخدام المياه والكفاءة في الزراعة وإدارة الأراضي وبشأن تكنولوجيات استخراج المياه أيضا.
    28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land UN الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين
    water extraction rates must be based on sustainable principles that do not overexploit the resources. UN وينبغي أن تعتمد معدلات استخراج المياه على مبادئ مستدامة لا تؤدى إلى الإفراط في استغلال الموارد.
    Mandated to grant permits for the drilling and rehabilitation of wells and sewage systems, the Committee is also responsible for setting water extraction quotas. UN واللجنة مسؤولة أيضاً، في إطار ولايتها بمنح التراخيص لحفر وإصلاح الآبار وشبكات الصرف الصحي، عن تحديد حصص استخراج المياه.
    Likewise, the report of Burkina Faso attributed high population growth with rising rates of water extraction and the subsequent decline in water quality and quantity. UN وعلى غرار ذلك، رد تقرير بوركينا فاصو ارتفاع نمو السكان الى تزايد معدلات استخراج المياه وما يترتب عليه من هبوط نوعية المياه وكميتها.
    People and their consumption patterns and lifestyles which differed widely based on purchasing power were the ones responsible for water extraction, usage and wastage. UN فالبشر وأنماط استهلاكهم وأساليب حياتهم التي تختلف إلى حد كبير بناء على قوتهم الشرائية هم المسؤولون عن استخراج المياه واستعمالها وهدرها.
    33. Review the water extraction practice and plans. UN استعراض أساليب وخطط استخراج المياه.
    Likewise, Burkina Faso's high population growth rate has been correlated with the increasing rate of water extraction and the subsequent decline in water quality and quantity. UN وبالمثل، فإن زيادة السكان المرتفعة في بوركينا فاصو قد تزامنت مع زيادة نسبة استخراج المياه والتدهور التالي في نوع المياه وكميتها.
    His delegation also welcomed the flexibility inherent in the definition of the term " utilization " in draft article 2, which left open the possibility that the principles contained in the draft articles might apply to uses other than the extraction of water. UN وأعرب عن ترحيب وفده أيضا بالمرونة الكامنة في تعريف مصطلح " الانتفاع " في مشروع المادة 2 الذي يتيح إمكانية انطباق المبادئ الواردة في مشاريع المواد على استخدامات أخرى غير استخراج المياه.
    " Utilization " is defined in a non-exhaustive manner to include not only extraction of water but also extraction of heat for thermo-energy, extraction of minerals that may be found in aquifers, as well as storage or disposal of waste, such a new experimental technique to utilize an aquifer for carbon dioxide sequestration. UN وعرف " الانتفاع " تعريفاً غير جامع ليشمل لا استخراج المياه فحسب بل واستخراج الحرارة لأغراض الطاقة الحرارية واستخراج المعادن التي قد يعثر عليها في طبقات المياه الجوفية، وكذا تخزين النفايات أو تصريفها. من قبيل تجريب تقنية جديدة لاستخدام طبقة المياه الجوفية في تنحية ثاني أكسيد الكربون.
    If we impose a strict rule of sustainable utilization and limit the amount of extraction of water to that of the current water recharge, it would in reality deny aquifer States the right to utilize the valuable water resource, accumulated over the years, in the aquifer. UN وفي حالة إذا ما فرضنا قاعدة صارمة على الانتفاع المستدام، وحددنا كمية استخراج المياه مما يعادل كمية التغذية الحالية بالمياه، فإننا في واقع الأمر سنحرم دول طبقة المياه الجوفية من الحق في الانتفاع بمورد مائي قيم، تراكم عبر السنوات، في طبقة المياه الجوفية.
    22. In Jordan, Conservation of the Azraq Protected Area has restored one of the world's great oasis ecosystems from a state of serious decline caused by massive extraction of water from its aquifers. UN ٢٢ - وفي اﻷردن تمكن المشروع المسمى المحافظة على منطقة اﻷزرق المحمية من إنعاش النظم اﻹيكولوجية للواحات التي تُعد من كبرى النظم اﻹيكولوجية في العالم بعد حالة التدهور الخطير التي تعرضت لها من جراء عمليات استخراج المياه بكميات هائلة من طبقاتها المائية.
    (e) " utilization of transboundary aquifers or aquifer systems " includes extraction of water, heat and minerals, and storage and disposal of any substance; UN (ﻫ) يشمل مصطلح " الانتفاع بطبقات المياه الجوفية أو بشبكات المياه الجوفية العابرة للحدود " استخراج المياه والحرارة والمعادن، وتخزين وتصريف أي مادة؛
    Finally, from an environmental perspective, extending networked provision also contributes to sustainability as unauthorized abstraction from groundwater sources will be significantly reduced. UN وأخيراً، يمكن القول، من الناحية البيئية، إن توسيع الإمداد عَبر الشبكة يُسهم أيضاً في الاستدامة لأن استخراج المياه من المصادر الجوفية سيتقلص إلى حد كبير.
    In further work done for the preparation of the draft articles, in addition to the abstraction and protection of groundwater, any new uses of aquifers, i.e. formations storing groundwater, such as carbon dioxide storage or resources of geothermal heat, should also be taken into consideration. UN وينبغي أيضا فيما يستجد من أعمال لإعداد مشاريع المواد، أن تؤخذ بعين الاعتبار، إضافة إلى استخراج المياه الجوفية وحمايتها، أي استخدامات جديدة لطبقات المياه الجوفية، أي التشكيلات المختزنة للمياه الجوفية، من قبيل اختزان ثاني أكسيد الكربون أو موارد الطاقة الحرارية الأرضية.
    28 December 2004 (initial submission) Withdrawal of water from indigenous land UN الموضوع: استخراج المياه من أراضي السكان الأصليين
    (d bis) " utilization of transboundary aquifers or aquifer systems " includes Withdrawal of water, heat and minerals, storage and disposal; UN (د مكررا) ' ' يشمل الانتفاع بطبقات المياه الجوفية وشبكات طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود`` استخراج المياه والحرارة والمعادن، والتخزين والتصريف؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more