"استدامة النمو" - Translation from Arabic to English

    • sustainability of growth
        
    • sustained growth
        
    • sustain growth
        
    • sustainable growth
        
    • sustaining growth
        
    • sustainability of the growth
        
    First, sustainability of growth cannot be maintained without the effective participation of the citizenry. UN أولا، أنه يستحيل المحافظة على استدامة النمو بلا مشاركة فعالة من المواطنين.
    The sustainability of growth should not be seen only for its employment or environmental impact, but also in the context of financial instability. UN ولا ينبغي النظر الى استدامة النمو من زاوية تأثيره على العمالة أو تأثيره في البيئة فحسب، بل وفي سياق عدم الاستقرار المالي أيضا.
    An increase in private capital flows is crucial to the attainment of sustained growth and development in developing countries. UN إذ تكتسي زيادة تدفقات رأس المال الخاص أهمية حاسمة في تحقيق استدامة النمو والتنمية في البلدان النامية.
    South Africa has therefore argued for the provision of new and additional resources to enable African economies to sustain growth. UN ولذلك تطالب جنوب أفريقيا بتوفير موارد جديدة وإضافية لتمكين الاقتصادات الأفريقية من استدامة النمو.
    sustainable growth and development, Africa needs external resources to supplement domestic efforts in the short and medium term. UN ولكي تعود افريقيا إلى طريق من استدامة النمو والتنمية فهي في حاجة إلى موارد خارجية تدعم جهودها المحلية في اﻷجلين القصير والمتوسط.
    In that regard, the report had correctly noted the public sector's critical role in development and in sustaining growth. UN وفي هذا الصدد، فإن التقرير مصيب في إشارته إلى الدور الحاسم للقطاع العام في التنمية وفي استدامة النمو.
    In addition, desertification, drought, coastal erosion, land and water degradation, loss of genetic resources and bio-diversity seriously threaten the sustainability of growth and development. UN وفضلا عن ذلك، فإن التصحر والجفاف وتآكل السواحل، وتدهور نوعية اﻷراضي والمياه، وفقدان الموارد الجينية والتنوع البيولوجي كلها أمور تهدد امكانية استدامة النمو والتنمية تهديدا خطيرا.
    Thus, the G 20 will focus on increasing the sustainability of growth by enhancing the capacity of developing countries and by securing resilience in times of financial and economic crisis. UN ولذلك، ستركز مجموعة الـ 20 على زيادة استدامة النمو عن طريق تعزيز قدرة البلدان النامية وكفالة الصمود في أوقات الأزمة المالية والاقتصادية.
    A study on macroeconomic and redistributive aspects of fiscal policy and its impact on the economic and social sustainability of growth UN دراسة عن جوانب السياسة المالية المتعلقة بالاقتصاد الكلي وإعادة التوزيع وأثرها على استدامة النمو على الصعيدين الاقتصادي والاجتماعي
    We have to define the sustainability of growth in ways that create an attractive narrative for our citizens. At the moment, people applaud sustainable growth, but they don’t vote for what it means in practice. News-Commentary يتعين علينا أن نسعى إلى تعريف استدامة النمو على نحو يؤدي إلى خلق سرد جذاب لمواطنينا. ففي لحظتنا الحالية، يصفق الناس للنمو المستدام، ولكنهم لا يصوتون لما يعنيه النمو المستدام في الممارسة العملية.
    For the SIDS that are highly specialized in primary commodity exports, or tourism, or some combination of both, the prospects for the sustainability of growth depend partly on environmental policy, as both agriculture and tourism depend on the maintenance of environmental assets, and partly on trade preferences. UN وبالنسبة للدول الجزرية التي تمعن بالتخصص في الصادرات من السلع اﻷساسية أو في السياحة أو في مزيج من كلا التخصصين، فإن آفاق استدامة النمو تتوقف جزئيا على السياسة البيئية المتبعة باعتبار أن كلا من الزراعة والسياحة تعتمد على الحفاظ على اﻷصول البيئية كما تعتمد جزئيا على التفضيلات التجارية.
    4. Despite these improvements, concerns remain with regard to the very limited social gains achieved so far and the sustainability of growth in the medium-term. UN 4 - ورغم هذا التحسن، لا تزال هناك شواغل بشأن المكتسبات الاجتماعية المحدودة للغاية التي تحققت حتى الآن وقابلية استدامة النمو في المدى المتوسط.
    sustained growth then depended increasingly on mutually supporting interactions between the expansion of savings, investment and exports. UN ثم أصبحت استدامة النمو تعتمد أكثر فأكثر إلى تآزر التفاعلات بين زيادة المدخرات والاستثمارات والصادرات.
    (iii) Trade facilitates sustained growth, employment and development. UN `3` تيسر التجارة استدامة النمو والعمالة والتنمية.
    UNIDO should further strengthen its existing partnerships and mobilize more financial resources with a view to ensuring sustained growth and prosperity. UN وينبغي لليونيدو كذلك تعزيز شراكاتها القائمة وتعبئة المزيد من الموارد المالية بغية ضمان استدامة النمو والازدهار.
    However, these reforms alone are not likely to sustain growth in low-income countries. UN يبد أن هذه الإصلاحات وحدها من المرجح ألا تعمل على استدامة النمو في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Africa needs investment to sustain growth and reforms. UN وتحتاج أفريقيا إلى الاستثمار بغية استدامة النمو والإصلاحات.
    Improving productive capacity to sustain growth and development UN تحسين القدرات الإنتاجية لكفالة استدامة النمو والتنمية
    Crime is a major impediment to national sustainable growth and development and undermines efforts to alleviate poverty in African countries. UN وتشكل الجريمة عائقا رئيسيا يعترض سبيل استدامة النمو والتنمية على الصعيد الوطني، وتقوض الجهود الرامية إلى التخفيف من حدة الفقر في البلدان اﻷفريقية.
    Exports should bounce back owing to stronger global demand and help in sustaining growth. UN ويُتوقع أن تسترد الصادرات عافيتها نظرا لازدياد الطلب العالمي وتلقي المساعدة على استدامة النمو.
    Furthermore, when exit policies are enacted, the mix of fiscal and monetary policies is important for the twin tasks of sustaining growth while managing inflation. UN وعلاوة على ذلك، سيكون من المهم لدى اعتماد سياسات الخروج ضبطُ مزيج السياسات المالية والنقدية تحقيقاً للغرض المزدوج الذي هو استدامة النمو بالتوازي مع ضبط التضخم.
    sustainability of the growth, given the reliance on donor assistance, was a cause for concern. UN وكانت استدامة النمو مدعاة للقلق نظرا للاعتماد على المساعدة التي تقدمها الجهات المانحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more