"استراتيجياتها الخاصة" - Translation from Arabic to English

    • their own strategies
        
    • their strategies for
        
    • its strategies
        
    • strategies of
        
    Some ministries and agencies have developed their own strategies for the promotion of women in their respective organisations as part of their general work plans. UN وقد طورت بعض الوزارات والوكالات استراتيجياتها الخاصة بها من أجل تعزيز المرأة في منظماتها كجزء من خططها العامة للعمل.
    Nationally, several countries have formulated their own strategies for poverty eradication. UN وعلى الصعيد الوطني، صاغت بلدان عدة استراتيجياتها الخاصة للقضاء على الفقر.
    They create their own strategies for addressing their needs by exchanging limited resources, services, information and shelter. UN ذلك أنها ترسم استراتيجياتها الخاصة بها لتلبية احتياجاتها عن طريق تبادل الموارد المحدودة والخدمات والمعلومات والمأوى.
    In that regard, national development agencies and non-governmental organizations would have to include explicit support in their strategies for projects to promote the rights and enhance the status of indigenous peoples and their organizations. UN وبهذا الصدد، سيتعين على وكالات التنمية الوطنية والمنظمات غير الحكومية أن تدرج في استراتيجياتها الخاصة بالمشاريع دعماً صريحاً لتعزيز حقوق السكان اﻷصليين ومنظماتهم وتحسين مركزهم.
    Most of the countries had recently established special programmes or task forces to coordinate their strategies for developing biotechnology and information and communication technologies and for extending their diffusion. UN وقد وضع معظم البلدان مؤخرا برامج خاصة أو أنشأ فرق عمل لتنسيق استراتيجياتها الخاصة بتنمية التكنولوجيا الأحيائية وتكنولوجيا المعلومات والاتصالات وبتوسيع نطاق انتشارها.
    The State party should extend and intensify its strategies of information and prevention of domestic violence against women through information campaigns and the promotion of judicial prosecution of the cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسّع وتكثف استراتيجياتها الخاصة بالإعلام وبمنع العنف المنزلي ضد المرأة، بطرق من بينها تنظيم حملات إعلامية وتشجيع المقاضاة بشأن هذه القضايا.
    Fourthly, once we have this, agencies should work up their own strategies in the light of this wider climate engagement strategy, taking a fresh look at what they are doing now. UN رابعا، وعندما يتحقق هذا، ينبغي للوكالات أن تضع استراتيجياتها الخاصة بها في ضوء هذه الاستراتيجية الأوسع للمشاركة بشأن المناخ، مع إلقاء نظرة جديدة على ما تقوم به الآن.
    UNCTAD, as a knowledge-based institution, would continue to focus on capacity development in developing countries in order to help them better formulate their own strategies for negotiations. UN وسيواصل الأونكتاد، باعتباره مؤسسة قائمة على المعارف، تركيزه على تطوير القدرات في البلدان النامية بغية مساعدتها على صياغة استراتيجياتها الخاصة بالمفاوضات على نحو أفضل.
    The Devolved Administrations had their own strategies which complement each other. UN وتنفّذ الإدارات المفوّضة استراتيجياتها الخاصة وهي تتكامل فيما بينها.
    51. Country offices determine their own strategies for procurement. UN ٥١ - وتقرر المكاتب القطرية بنفسها استراتيجياتها الخاصة بالشراء.
    They must have opportunities to develop their own strategies as well as to exercise their right to participate in the development of national and international policies, as called for in the Declaration. UN ويجب أن تُتاح لها فرص وضع استراتيجياتها الخاصة وممارسة حقّها في المشاركة في وضع السياسات الوطنية والدولية، كما يدعو الإعلان.
    They must have opportunities to develop their own strategies as well as to exercise their right to participate in the development of national and international policies, as called for in the Declaration. UN ويجب أن تُتاح لها فرص وضع استراتيجياتها الخاصة وممارسة حقّها في المشاركة في وضع السياسات الوطنية والدولية، كما يدعو الإعلان.
    The framework was a tool for missions to develop their own strategies and to ensure a more common approach to the protection of civilians in United Nations peacekeeping missions. UN كما يوفر الإطار أداة للبعثات من أجل وضع استراتيجياتها الخاصة وكفالة زيادة توحيد نهجها في مجال حماية المدنيين في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام.
    The programme contributes to promoting local economic and cultural development by supporting communities in establishing their own strategies for an equitable and balanced use of their cultural property. UN ويساهم البرنامج في تعزيز التنمية الاقتصادية والثقافية المحلية بتقديم الدعم للمجتمعات المحلية في وضع استراتيجياتها الخاصة لاستغلال ممتلكاتها الثقافية بطريقة عادلة ومتوازنة.
    Indeed, UNDAF and CDF as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. UN وفي واقع الأمر، فإن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل، والورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر تهدف جميعها إلى مساعدة البلدان على تحديد استراتيجياتها الخاصة.
    Indeed, UNDAF and the comprehensive development framework as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. UN وفي واقع الأمر، فإن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل، والورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر تهدف جميعها إلى مساعدة البلدان على تحديد استراتيجياتها الخاصة.
    Indeed, UNDAF and the comprehensive development framework as well as PRSPs were intended to help countries to define their own strategies. UN وفي واقع الأمر، فإن إطار الأمم المتحدة للمساعدة الإنمائية، والإطار الإنمائي الشامل، والورقات المتعلقة باستراتيجية الحد من الفقر تهدف جميعها إلى مساعدة البلدان على تحديد استراتيجياتها الخاصة.
    The resolution requested the Commission to assist and encourage national authorities to coordinate their strategies for science and technology, widen access to information and new technologies on affordable terms and encourage partnerships, including through international cooperation. UN وطلب القرار من اللجنة مساعدة السلطات الوطنية وتشجيعها على تنسيق استراتيجياتها الخاصة بالعلم والتكنولوجيا، وتوسيع نطاق الحصول على المعلومات والتكنولوجيات الجديدة على أساس شروط يمكن تحملها، وتشجيع الشراكات بوسائل شتى من بينها التعاون الدولي.
    1. Takes note of the report of the Secretary-General, containing information on the efforts of reporting Member States to implement Economic and Social Council resolution 2009/22 and on their strategies for responding to the problems posed by such forms of crime; UN 1 - يحيط علما بتقرير الأمين العام()، الذي يتضمن معلومات عما بذلته الدول الأعضاء المبلغة من جهود لتنفيذ قرار المجلس الاقتصادي والاجتماعي 2009/22 وعن استراتيجياتها الخاصة بمعالجة المشاكل التي تطرحها تلك الأشكال من الجرائم؛
    The State party should extend and intensify its strategies of information and prevention of domestic violence against women through information campaigns and the promotion of judicial prosecution of the cases. UN ينبغي للدولة الطرف أن توسّع وتكثف استراتيجياتها الخاصة بالإعلام وبمنع العنف المنزلي ضد المرأة، بطرق من بينها تنظيم حملات إعلامية وتشجيع المقاضاة بشأن هذه القضايا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more