"استراتيجيات البقاء" - Translation from Arabic to English

    • survival strategies
        
    • survival strategy
        
    Communities in different parts of the country self-organized and developed their own survival strategies. UN وقد قامت المجتمعات المحلية بنفسها في مناطق مختلفة من البلد بتنظيم ووضع استراتيجيات البقاء الخاصة بها.
    Indeed, it is that common experience that produces survival strategies for poor households. UN والواقع أن هذه المعاناة المشتركة هي التي تفرز استراتيجيات البقاء لﻷسر المعيشية الفقيرة.
    This led to a neglect of the non-monetized components of household survival strategies. UN وأدى هذا إلى اهمال العناصر غير النقدية في استراتيجيات البقاء في اﻷسر المعيشية.
    A study carried out by the organization showed that survival strategies, risks and phenomena that accompany homelessness of women are gender specific. UN ويتبين من دراسة أجرتها المنظمة أن استراتيجيات البقاء والمخاطر والظواهر المقترنة بتشرد النساء خاصة بالنساء.
    The second area is that of advocacy and communication of information on safe and legal migration such that migration is a result of informed choice and not a survival strategy and that it occurs in conditions of dignity. UN المجال الثاني هو الدعوة وإيصال المعلومات عن الهجرة المأمونة والقانونية بحيث تكون الهجرة نتيجة للاختيار الواعي وليست من استراتيجيات البقاء وبحيث تجري في ظروف كريمة.
    To live here demands the most extraordinary survival strategies. Open Subtitles العيش هنا يتطلّب أقصى استراتيجيات البقاء روعةً
    Success in the desert depends on an extraordinary variety of survival strategies that have evolved over millions of years. Open Subtitles النجاح في الصحراء يعتمد على مجموعة متنوعة وغير عادية من استراتيجيات البقاء التي تطورت على مدى ملايين السنين
    Indeed, many of the requirements of good governance that are central to prevention stand in stark contradiction to the survival strategies of some of the most conflict-prone Governments. UN فحقيقة اﻷمر أن كثيرا من متطلبات الحكم الرشيد ذات اﻷهمية البالغة في منع الصراعات تتعارض تعارضا شديدا مع استراتيجيات البقاء لعدد من أشد الحكومات عرضة للصراعات.
    At the micro level, labour migration is usually related to the desire to enhance one’s standard of living, and can result from decisions that are either made individually or collectively as a part of, say, survival strategies at the level of the household or other social networks. UN وعلى الصعيد الجزئي، ترتبط هجرة العمالة عادة بالرغبة في تحسين مستوى المعيشة وقد تنجم عن قرارات تتخذ فرديا أو جماعيا كجزء من استراتيجيات البقاء على مستوى اﻷسرة المعيشية أو الشبكات الاجتماعية اﻷخرى.
    Assistance is also needed to support survival strategies by the local people themselves, as well as institutional capacities of the trade unions, the employment exchanges and private employers to cope with the problem. UN وتلزم المساعدة أيضا لدعم استراتيجيات البقاء من جانب السكان المحليين أنفسهم، فضلا عن دعم القدرات المؤسسية لنقابات العمال، ومكاتب التوظيف وأرباب اﻷعمال التابعين للقطاع الخاص على مجابهة المشكلة.
    The combination of the necessary survival strategies of the poor, and the way in which countries in the region were inserted into the global economy, had produced alterations of ecosystems. UN وقد أدى تضافر استراتيجيات البقاء الضرورية التي ينتهجها الفقراء والطريقة التي أدمجت بها بلدان المنطقة في الاقتصاد العالمي إلى تغييرات في النظم الإيكولوجية.
    In the rest of the country and in spite of great adversity, women's resilience helped them to devise a number of survival strategies to mitigate the economic and social stress. UN أما في بقية البلد، وعلى الرغم من المحنة الكبيرة، فإن سهولة تكيف المرأة ساعدتها على استنباط عدد من استراتيجيات البقاء لتخفيف الضغط الاجتماعي والاقتصادي.
    survival strategies are primarily the concern of poor women who struggle to fulfil gender-ascribed roles to meet the daily needs of their families. UN وتمثل استراتيجيات البقاء الشاغل اﻷول للنساء الفقيرات اللائي يجاهدن من أجل الوفاء بالاحتياجات اليومية ﻷسرهن في إطار اﻷدوار المرسومة لجنسهن.
    Participation in more than one segment of the labour market also reflects the survival strategies of households in the face of possible crop failure and the absence of insurance markets. UN كما يعبر الاشتراك في أكثر من قسم بسوق العمل عن استراتيجيات البقاء التي تأخذ بها اﻷسر المعيشية لمواجهة احتمال سوء المحصول وانعدام أسواق التأمين.
    Most survival strategies in prison don't involve making many friends. Open Subtitles {\cCC0000\3cFFFFFF} "معظم استراتيجيات البقاء على قيد الحياة في السجن"، {\cCC0000\3cFFFFFF} "لا تتضمن صنع أصدقاء كثر".
    (d) Access for Survival: survival strategies, Gender and Policies to Combat Poverty. UN (د) التمكُّن من أجل البقاء على قيد الحياة: استراتيجيات البقاء والجنسانية وسياسات مكافحة الفقر.
    At the same time, they suffer the most from the economic crisis, which compels them to use survival strategies, such as looking for additional income, adjusting the expenditure of their income by saving on food and other basic needs, and by involving their children in income-generating activities to increase the family income. UN وفي الوقت ذاته، تقع على عاتقهن أشد أعباء اﻷزمة الاقتصادية التي تضطرهن إلى استخدام استراتيجيات البقاء مثل البحث عن دخل إضافي أو تكييف إنفاق دخولهن وذلك بالتوفير من الغذاء والاحتياجات اﻷساسية اﻷخرى، وبتوجيه اﻷطفال إلى أنشطة مدرة للدخل لزيادة دخل اﻷسرة.
    Under these conditions, families quickly exhaust coping mechanisms such as use of savings and credit, sales of assets and migration, and can be forced into more risk-bearing survival strategies such as the taking out of high-cost loans, which only further perpetuate vulnerability. UN وفي ظل هذه الظروف، سرعان ما تستنفذ الأسر آليات التكيف مثل استخدام المدخرات والائتمان، وبيع الأصول والهجرة، ويمكن أن تضطر إلى اتباع مزيد من استراتيجيات البقاء المحفوفة بالمخاطر مثل الحصول على قروض باهظة التكلفة، الأمر الذي لا يؤدي سوى إلى إدامة حالة الضعف.
    FAO efforts in the area of biodiversity conservation and sustainable natural resources management are also a valuable contribution, since the survival strategies and food security of many indigenous peoples are contingent upon the availability of and access to a healthy environment. UN كما أن جهود المنظمة في مجال الحفاظ على التنوع البيولوجي والإدارة المستدامة للموارد الطبيعية إسهام قيّم نظرا لأن استراتيجيات البقاء لدى العديد من الشعوب الأصلية وأمنها الغذائي يتوقفان على توافر بيئة صحية وعلى الوصول إليها.
    In regions that are becoming increasingly disadvantaged economically, having children for the sake of the aid, has appeared again as a survival strategy. UN وفي المناطق التي تتزايد فيها العوامل الاقتصادية غير المواتية، يلاحظ أن إنجاب الأطفال من أجل الحصول على المعونة قد ظهر مرة أخرى بوصفه من استراتيجيات البقاء.
    This essentially reflects a survival strategy which enables them to stave off poverty (see study, p. 15). UN وهو نوع من استراتيجيات البقاء ومواجهة الفقر (الصفحة 15 من الدارسة).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more