"استراتيجيات تتعلق" - Translation from Arabic to English

    • strategies on
        
    • strategies for
        
    • strategies relating to
        
    • strategies concerning
        
    UNFPA will develop strategies on the participation and empowerment of youth, with a particular emphasis on reproductive and sexual health. UN وسيضع صندوق الأمم المتحدة للسكان استراتيجيات تتعلق بمشاركة الشباب وتمكينهم مع التركيز بشكل خاص على الصحة الإنجابية والجنسية.
    The Ministry of Women's Affairs also met periodically with its counterparts at the state level to formulate strategies on how best to implement the Convention and the Committee's recommendations. UN وعقدت وزارة شؤون المرأة أيضا اجتماعات على نحو دوري مع الجهات النظيرة على مستوى الولاية لصياغة استراتيجيات تتعلق بكيفية التنفيذ الأمثل للاتفاقية ولتوصيات اللجنة.
    (h) Hold regular inter-agency consultations with indigenous peoples in order to exchange views and develop strategies on the programme of action for the Decade; UN )ح( عقد مشاورات منتظمة بين الوكالات مع السكان اﻷصليين لتبادل اﻵراء ووضع استراتيجيات تتعلق ببرنامج العمل للعقد؛
    It includes strategies for the future viability of the industries. UN وتشمل هذه الدراسة استراتيجيات تتعلق بجدوى الصناعات في المستقبل.
    The national development plan also included strategies for the comprehensive development of indigenous peoples. UN وتتضمن كذلك الخطة الوطنية للتنمية استراتيجيات تتعلق بالتنمية المتكاملة للشعوب الأصلية.
    Additional references in Security Council documentation to national-level accountability and international support to national institutions and strategies relating to sexual violence in conflict are set out in the enclosure to the present note. UN وترد في الضميمة المرفقة بهذه المذكرة إشارات إضافية في وثائق مجلس الأمن إلى المساءلة على المستوى الوطني والدعم الدولي المقدم إلى المؤسسات الوطنية ووضع استراتيجيات تتعلق بالعنف الجنسي أثناء النزاع.
    Meeting of Milda network of women politicians in 2013 provided strategies concerning election to the European Parliament (EP) and municipalities. UN وقدم اجتماع شبكة ميلدا للنساء السياسيات الذي عقد في عام 2013 استراتيجيات تتعلق بالمشاركة النسائية في انتخابات البرلمان الأوروبي وانتخابات البلديات.
    20. Also invites members of the Collaborative Partnership on Forests to continue to strengthen the Tehran process in developing and implementing strategies on conservation and rehabilitation of forests in low forest cover countries; UN 20 - يدعو أيضا أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛
    20. Invites members of the Collaborative Partnership on Forests to continue to strengthen the Tehran process in developing and implementing strategies on conservation and rehabilitation of forests in low forest cover countries; UN 20 - يدعو أعضاء الشراكة التعاونية المعنية بالغابات إلى مواصلة تعزيز عملية طهران من أجل إعداد وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي القليل؛
    The organization engaged with the United Nations to advise on international public policy and to provide strategies on how to present incentives for meaningful participation in and implementation of the peace process during the Doha peace talks regarding the Sudan. UN شاركت المنظمة مع الأمم المتحدة في إسداء المشورة بشأن السياسات العامة الدولية وفي وضع استراتيجيات تتعلق بشأن طريقة تقديم الحوافز لتحقيق مشاركة مجدية في عملية السلام وتنفيذها أثناء محادثات السلام في الدوحة بشأن السودان.
    13. IPEC defined strategies on education, health and fresh employment options for all the programmes of action. UN 13- وحدد البرنامج الدولي (لمنظمة العمل الدولية) للقضاء على عمل الأطفال استراتيجيات تتعلق بالتعليم والصحة والخيارات الجديدة للاستخدام بالنسبة لكافة برامج العمل.
    (f) To continue to strengthen the Tehran Process, consistent with their mandates and programmes of work, through developing and implementing strategies on conservation and rehabilitation of forests in low forest cover countries; UN (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتسق مع ولاياتهم وبرامج عملهم، عن طريق وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود؛
    (f) Continue to strengthen the Tehran Process, consistent with their mandates and programmes of work, through developing and implementing strategies on conservation and rehabilitation of forests in low forest cover countries. (EU) UN (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتماشى مع ولاياتهم وبرامج عملهم، من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود()؛ (الاتحاد الأوروبي)
    (f) To continue to strengthen the Tehran Process, consistent with their mandates and programmes of work, through developing and implementing strategies on conservation and rehabilitation of forests in low forest cover countries; UN (و) مواصلة تعزيز عملية طهران، بما يتماشى مع ولاياتهم وبرامج عملهم، من خلال وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بحفظ الغابات وإصلاحها في البلدان ذات الغطاء الحرجي المحدود؛
    Unless the MDG target of developing and implementing strategies for decent and productive work for youth was achieved, a new generation would grow up feeling it had no stake in society. UN وما لم يتحقق هدف وضع وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بالعمل اللائق والمثمر للشباب في إطار الأهداف الإنمائية للألفية، فسوف ينمو جيل جديد يشعر بأنه ليس له مصلحة في المجتمع.
    Through consultation, the global programme will help UNDP elaborate and implement strategies for such key groupings. UN وعن طريق التشاور، سوف يعاون البرنامج العالمي البرنامج الإنمائي على وضع تفاصيل وتنفيذ استراتيجيات تتعلق بهذه المجموعات الأساسية.
    The Rural Development Master Plan proposes a number of strategies for assisting women in rural areas. UN تتضمن " الخطة التوجيهية للتنمية الريفية " استراتيجيات تتعلق بدعم المرأة في الريف.
    5. ECA assistance has recently been sought to study strategies for women and development. UN 5 - ومنذ عهد قريب طلبت مساعدة من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا لدراسة استراتيجيات تتعلق بالمرأة والتنمية.
    This means that, in their sourcing strategies for fresh produce, companies have to combine both tangible assets, such as land and laboratories, and intangible assets, such as quality labels or image. UN وهذا يعني أنه سيتعين على الشركات أن تجمع فيما تتبعه من استراتيجيات تتعلق بمصادر توريد المنتجات الطازجة بين الأصول المادية كالأراضي والمختبرات والأصول غير المادية كعلامات الجودة أو صورة الشركة.
    It noted amendments to the Criminal Code to prevent violence against women, and the adoption of strategies relating to gender-based violence and trafficking of children. UN وأشارت إلى التعديلات المدخلة على القانون الجنائي بهدف منع العنف ضد المرأة، واعتماد استراتيجيات تتعلق بالعنف القائم على نوع الجنس والاتجار بالأطفال.
    The fulfilment of this objective entails strategies relating to organizational development, training for justice practitioners and the pursuit of a specific investigative methodology; UN ويستدعي بلوغ هذا الهدف وضع استراتيجيات تتعلق بالتطوير المؤسسي وتدريب ممارسي المهن العدلية وإتباع منهجية خاصة في التحقيق؛
    When developing strategies concerning the implementation of this plan of action, they should invite relevant stakeholders to participate, including religious communities, national human rights institutions, civil society organizations, media representatives and professionals working in education, with the purpose of joining forces and establishing an effective division of labour; UN وينبغي أن تحرص الدول، عند وضع استراتيجيات تتعلق بتنفيذ خطة العمل، على دعوة الجهات المعنية إلى المشاركة، بما يشمل الطوائف الدينية، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان، ومنظمات المجتمع المدني، وممثلي وسائط الإعلام والأخصائيين العاملين في مجال التعليم، بغرض تضافر الجهود وتوزيع العمل الذي يتعين الاضطلاع به توزيعاً فعالاً؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more