"استراتيجيات تهدف إلى" - Translation from Arabic to English

    • strategies aimed at
        
    • strategies to
        
    • strategies for
        
    The workshop discussed challenges in those areas and identified strategies aimed at addressing them. UN وناقشت حلقة العمل التحديات الماثلة في هذه المجالات وحددت استراتيجيات تهدف إلى التصدي لهذه التحديات.
    The departments and offices are currently in the process of developing strategies aimed at mitigating the impact of different risks. UN وتقوم الإدارات والمكاتب حاليا بوضع استراتيجيات تهدف إلى التخفيف من الأثر الناجم عن مختلف الأخطار.
    In stressing that the principle of voluntary returns must be upheld, he advocated the development of strategies aimed at self-sustainability. UN وأثناء تأكيده على مبدأ العودة الطوعية، دعا إلى وضع استراتيجيات تهدف إلى تحقيق الاكتفاء الذاتي.
    However, it was time for poverty to receive due attention and for bold and brave strategies to counter that scourge. UN غير أن الوقت قد حان لأن تكون مسألة الفقر موضعاً للاهتمام ولوضع استراتيجيات تهدف إلى مواجهة هذه الآفة.
    Nationally, strategies to promote agricultural development and food safety were needed. UN وعلى المستوى الوطني، هناك حاجة إلى استراتيجيات تهدف إلى تعزيز التنمية الزراعية وسلامة الأغذية.
    Four core areas have been identified with respect to planning strategies for the reduction of poverty and inequality in Haiti: UN وقد حُددت أربعة محاور لوضع استراتيجيات تهدف إلى الحد من الفقر وانعدام المساواة في هايتي:
    The Special Representative has therefore devised and developed strategies aimed at guaranteeing the security of human rights defenders within the limits of her own mandate. UN ولذلك استحدثت الممثلة الخاصة وطورت استراتيجيات تهدف إلى ضمان أمن المدافعين عن حقوق الإنسان في حدود ولايتها.
    Please provide information on measures taken to develop strategies aimed at promoting women's access to economic and social benefits, especially in rural areas. UN فالرجاء تقديم معلومات عن التدابير التي اتخذت من أجل وضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز إمكانية حصول المرأة على المنافع الاقتصادية والاجتماعية، ولا سيما في المناطق الريفية.
    To reverse environmental degradation and fight poverty at the same time, his Government had adopted a comprehensive environmental policy, created regional agencies and developed strategies aimed at combating desertification and protecting biodiversity. UN وذكر أن حكومة بلده اعتمدت، بغية عكس اتجاه التردي البيئي وفي نفس الوقت مكافحة الفقر، سياسة بيئية شاملة، وأنشأت وكالات إقليمية، ووضعت استراتيجيات تهدف إلى مكافحة التصحر وحماية التنوع البيولوجي.
    Please provide information on any strategies aimed at promoting de facto access by women to the financial assistance through that bank. UN ويرجى تقديم معلومات عن أي استراتيجيات تهدف إلى الترويج إلى إعطاء المرأة فرصا حقيقية للحصول على المساعدة المالية من هذا البنك.
    Grenada, Moldova, Cameroon, Afghanistan, Malawi and Haiti developed strategies aimed at rescheduling their debt with the Paris Club, as part of efforts to find sustainable long-term solutions to their debt problems. UN :: وضعت غرينادا ومولدوفا والكاميرون وأفغانستان وملاوي وهايتي استراتيجيات تهدف إلى إعادة جدولة ديونها مع نادي باريس كجزء من الجهود المبذولة لإيجاد حلول مستدامة على الأمد الطويل لمشاكل ديونها.
    With regard to health, the Government has developed strategies aimed at reducing infant and child mortality, especially malaria-related morbidity and mortality. UN وفيما يتعلق بالصحة فقد وضعت الحكومة استراتيجيات تهدف إلى الحد من وفيات الرضع والأطفال، ولا سيما الوفيات والاعتلالات المرتبطة بالملاريا.
    5. Encourages the Government of Belize, in conjunction with relevant partners, further to develop strategies aimed at preventing and mitigating natural disasters; UN 5 - تشجع حكومة بليز على القيام، مع الشركاء المعنيين، بمواصلة وضع استراتيجيات تهدف إلى منع الكوارث الطبيعية وتخفيف آثارها؛
    Over the past five years, HEART Trust/NTA has implemented strategies aimed at increasing access and creating a consolidated, cohesive and articulated training system. UN وخلال الأعوام الخمسة الماضية، قامت وكالة التدريب الوطنية التابعة لاتحاد تدريب العمالة والموارد البشرية بتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى زيادة فرص التدريب وإقامة نظام تدريب موحد ومتماسك ومترابط باتساق.
    Finally, expanding use of information and communications technology requires strategies to encourage its responsible use, ensuring the protection of privacy and the prevention of crime. UN وأخيرا، فإن توسيع نطاق استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات يتطلب وضع استراتيجيات تهدف إلى تشجيع استخدامها بروح المسؤولية، وهو أمر يكفل حماية الخصوصية ومنع الجريمة.
    The main goal of this regional activity was to strengthen the capacity of key actors and stakeholders to design and implement strategies to create productive employment and extend social protection, within the framework of the social protection floor and the Global Jobs Pact initiatives. UN ويتمثل الهدف الرئيسي من هذا النشاط الإقليمي في تعزيز قدرات الأطراف الفاعلة وأصحاب المصلحة الرئيسيين على وضع وتنفيذ استراتيجيات تهدف إلى خلق العمالة المنتجة وتوسيع نطاق الحماية الاجتماعية، ضمن إطار الحد الأدنى للحماية الاجتماعية ومبادرات الميثاق العالمي لتوفير فرص العمل.
    The repositioning also enabled us to clearly see and map out strategies to reinforce our partnership with the African Union (AU), the African Development Bank (AfDB), the subregional organizations, other United Nations bodies and the Bretton Woods Institutions (BWI). UN وقد مكنتنا عملية تصحيح المسار من استبصار وتصميم استراتيجيات تهدف إلى تعزيز الشراكة مع الاتحاد الأفريقي ومصرف التنمية الأفريقي والمنظمات دون الإقليمية وهيئات الأمم المتحدة الأخرى ومؤسسات بريتون وودز.
    strategies to expand coverage in terms of both the number of children vaccinated and the number of antigens given to each child are being developed through this alliance and its task forces. UN ويتم من خلال هذا التحالف وفرق العمل التابعة له وضع استراتيجيات تهدف إلى توسيع نطاق شمول التحصين فيما يخص كلا من عدد الأطفال الذين يتم تلقيحهم وعدد المضادات المعطاة لكل طفل.
    strategies to promote necessary human and physical infrastructure need to be adopted in all developing countries, with assistance from international development partners where necessary. UN إذ يجب اعتماد استراتيجيات تهدف إلى تعزيز الهياكل البشرية والطبيعية الضرورية في جميع البلدان النامية، بمساعدة من شركاء التنمية الدوليين، حيثما تستدعي الضرورة.
    strategies to promote necessary human and physical infrastructure need to be developed by developing countries, with assistance from international development partners where necessary. UN إذ يجب وضع استراتيجيات تهدف إلى تعزيز الهياكل البشرية والطبيعية الضرورية في جميع البلدان النامية، بمساعدة من شركاء التنمية الدوليين، حيثما تستدعي الضرورة.
    On 31 May 2007, the Women Leaders Working Group met in Vienna to discuss strategies for the empowerment of women in the area of conflict resolution and peacebuilding. UN في 31 أيار/مايو 2007، اجتمع الفريق العامل للقيادات النسائية في فيينا لمناقشة استراتيجيات تهدف إلى التمكين للمرأة في مجال تسوية الصراعات وبناء السلام.
    57. African countries need to seriously invest in strategies for climate risk management in order to increase their preparedness in handling climate shocks. UN 57 - إن البلدان الأفريقية بحاجة إلى أن تستثمر جديا في استراتيجيات تهدف إلى إدارة المخاطر المناخية بغية زيادة استعدادها لمواجهة الصدمات المناخية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more