"استراتيجيات شاملة لمكافحة" - Translation from Arabic to English

    • comprehensive strategies to combat
        
    Development of comprehensive strategies to combat sexual violence UN وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي
    It welcomed the Government's commitment to adopt comprehensive strategies to combat racism, including specific measures to protect the status and protection of persons of Haitian origin, and further action to protect the rights of migrants. UN ورحبت بالتزام الحكومة باعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة لحماية الأشخاص المنحدرين من أصول هايتية، ومواصلة اتخاذ الإجراءات لحماية حقوق المهاجرين.
    On the basis of the outcome of a base—line survey, comprehensive strategies to combat the problem and to prevent its increase must be taken without delay. UN ويجب على أساس النتائج المستخلصة من دراسة استقصائية أساسية القيام بدون أي تأخير بوضع استراتيجيات شاملة لمكافحة هذا المشكل والحيلولة دون انتشاره.
    comprehensive strategies to combat HIV/AIDS pandemic UN استراتيجيات شاملة لمكافحة وباء فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز
    “1. National plans of action: Because of the nature of domestic violence, its prevalence, persistence and high incidence throughout the world, States must develop comprehensive strategies to combat domestic violence and provide remedies for victims of domestic violence. UN " 1- خطط العمل الوطنية: نظرا لطبيعة العنف المنزلي، وانتشاره، واستمراره، وارتفاع معدل حدوثه في جميع أنحاء العالم، يجب على الدول أن تضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف المنزلي وإيجاد حلول لمساعدة ضحايا هذا العنف.
    43. The European Union and ECOWAS recently launched a dialogue on the fight against drug trafficking, which includes plans to develop comprehensive strategies to combat the increased illicit trafficking of drugs. UN 43 - وأطلق الاتحاد الأوروبي والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا حوارا بشأن مكافحة الاتجار بالمخدرات، يتضمن خططا لوضع استراتيجيات شاملة لمكافحة حركة الاتجار بالمخدرات المتزايدة.
    The information derived from them should inform strategic advocacy, enhance prevention and programmatic responses for victims, and contribute to the development of comprehensive strategies to combat sexual violence at the country level. UN وينبغي أن تكون المعلومات المستقاة منها أن تنير الطريق أمام أنشطة الدعوة الاستراتيجية، وتعزيز الوقاية والاستجابات البرنامجية من أجل الضحايا، والمساهمة في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي على المستوى القطري.
    comprehensive strategies to combat SGBV were integrated into UNHCR's efforts in regard to physical protection, health, access to psychosocial support and justice, livelihoods, community empowerment and durable solutions. UN وقد أُدمِجت استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي والجنساني في صلب الجهود التي تبذلها المفوضية فيما يتعلق بتوفير الحماية والخدمات الصحية وإتاحة الوصول إلى الدعم النفسي - الاجتماعي والعدالة، وتأمين سبل الرزق، وتمكين المجتمعات المحلية، وإيجاد الحلول الدائمة.
    9. Adopt comprehensive strategies to combat racism, including specific measures on the status and protection of persons of Haitian origin (Belgium); UN 9- أن تعتمد استراتيجيات شاملة لمكافحة العنصرية، بما في ذلك اتخاذ تدابير محددة تتناول وضع الأشخاص من أصل هايتي وحمايتهم (بلجيكا)؛
    (c) Member States should commit themselves to adopting comprehensive strategies to combat trafficking, including protection and prevention measures, efforts to prosecute perpetrators and increased access to a full range of reparations measures, including legal redress for victims of trafficking; UN (ج) تلتزم الدول الأعضاء باعتماد استراتيجيات شاملة لمكافحة الاتجار، بما في ذلك اتخاذ تدابير الحماية والمنع، وبذل جهود لملاحقة الجناة وزيادة فرص الوصول إلى مجموعة كاملة من تدابير التعويضات، بما في ذلك الانتصاف القانوني لضحايا الاتجار؛
    One of the pillars of UN Action focuses on the country level and includes strategic support to integrated United Nations missions and United Nations country teams to help them design comprehensive strategies to combat conflict-related sexual violence, in addition to efforts to strengthen capacity in Chad, the Democratic Republic of the Congo, Liberia and the Sudan, particularly in Darfur. UN ويركّز أحد أركان عمل الأمم المتحدة على المستوى القطري، ويشمل تقديم الدعم الاستراتيجي إلى بعثات الأمم المتحدة المتكاملة وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لمساعدتهما في تصميم استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات، بالإضافة إلى بذل الجهود لتعزيز القدرات في تشاد، وجمهورية الكونغو الديمقراطية، وليبريا، والسودان، ولا سيما دارفور.
    (f) Member States are urged to strengthen efforts to address sexual and other forms of gender-based violence, including by preventing, investigating and prosecuting such violence in humanitarian emergencies, and to play their part in the joint development of comprehensive strategies to combat sexual violence; UN (و) إن الدول الأعضاء مدعوة لتعزيز الجهود الرامية إلى التصدي للعنف الجنسي وغيره من أشكال العنف الجنساني، بما في ذلك بمنع ارتكاب هذا النوع من العنف في ظل الطوارئ الإنسانية والتحقيق فيه وملاحقة مرتكبيه، والقيام بدورها فيما يتعلق بالاشتراك في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي؛
    58. Information gathered by the Human Rights Division from the monitoring, analysis and reporting arrangements on conflict-related violence will enable the Mission to develop strategic advocacy, enhance prevention and programmatic responses to survivors and contribute to the development of comprehensive strategies to combat conflict-related sexual violence. UN ٥٨ - وستؤدي المعلومات التي تجمعها شعبة حقوق الإنسان من خلال ترتيبات الرصد والتحليل والإبلاغ المتعلقة بأعمال العنف المتصل بالنزاعات إلى تمكين البعثة من وضع خطة للدعوة الاستراتيجية، وتعزيز إجراءات الوقاية، والاستجابة البرنامجية للضحايا، والمساهمة في وضع استراتيجيات شاملة لمكافحة العنف الجنسي المتصل بالنزاعات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more