"استراتيجيات لتشجيع" - Translation from Arabic to English

    • strategies to encourage
        
    • Strategies for promoting
        
    • strategies to promote
        
    • promotion strategies
        
    • strategies for encouraging
        
    strategies to encourage reporting should be designed and implemented. UN وينبغي وضع وتنفيذ استراتيجيات لتشجيع تقديم التقارير.
    strategies to encourage the participation of women in non-governmental organizations and networks have also been implemented. UN وجرى أيضا تنفيذ استراتيجيات لتشجيع مشاركة المرأة في المنظمات والشبكات غير الحكومية.
    This increasingly included Strategies for promoting outward investment. UN وهذا يشمل على نحو متزايد استراتيجيات لتشجيع تدفقات الاستثمار إلى الخارج.
    - Seminar on Training and awareness-building for integration: Strategies for promoting an inter-cultural approach in schools through Associations for the Promotion of Social and Cultural Activities (APAS). UN حلقة دراسية بعنوان " التدريب والتوعية في مجال الإدماج: استراتيجيات لتشجيع تداخل الثقافات في المراكز المدرسية، ابتداء من رابطات النهوض بالأنشطة الاجتماعية - الثقافية.
    :: Develop or strengthen strategies to promote women's upward mobility in the labour market and enhance their participation in managerial positions UN :: تطوير أو تعزيز استراتيجيات لتشجيع ترقية المرأة في سوق العمل وتحسين مشاركتها في المناصب الإدارية
    (ii) Elaboration and formulation of investment promotion strategies; UN `٢` وضع وصياغة استراتيجيات لتشجيع الاستثمار؛
    It also lacked strategies for encouraging religious tolerance and dialogue among civilizations; promoting human rights through sports and Olympic ideals; preventing arbitrary revocation of citizenship and ensuring the integrity of judicial systems. UN كما يفتقر مشروع الخطة إلى استراتيجيات لتشجيع التسامح الديني والحوار بين الحضارات؛ والترويج لحقوق الإنسان من خلال الرياضة والمثل العليا الأولمبية؛ ومنع الإلغاء التعسفي للجنسية؛ وضمان سلامة النظم القضائية.
    strategies to encourage reporting by States parties UN استراتيجيات لتشجيع الدول على تقديم التقارير
    At the in-country level, peace-building essentially involves strategies to encourage economic development, ensure the observance of human rights, broadly defined, and to facilitate good governance. UN وعلى صعيد داخل البلد، ينطوي بناء السلم أساسا على استراتيجيات لتشجيع التنمية الاقتصادية، وضمان احترام حقوق اﻹنسان بتعريفها الواسع، وتسهيل الحكم الصالح.
    In our view, then, it is desirable for governments to adopt strategies to encourage partnership with artists, to bring them into the development process, and to make the importance of scientific and technological development and innovation more widely known. UN ولذلك نرى أن من المستصوب أن تضع الحكومات استراتيجيات لتشجيع خلق شراكة مع الفنانين لضمّهم إلى عملية التنمية، حتى يتسنى العمل بشكل أفضل على التوعية بأهمية التنمية العلمية والتكنولوجية والابتكار.
    We need to establish national contact centres for the development and implementation of strategies to encourage enterprises to abide by the principles of domestic business. UN وعلينا أن ننشئ مراكز اتصال وطنية من أجل وضع وتنفيذ استراتيجيات لتشجيع المؤسسات على الامتثال لمبادئ الأعمال التجارية المحلية.
    Participants at the meeting also discussed strategies to encourage information exchange amongst members and endorsed a reporting form for attempted clandestine travel. UN كما ناقش المشاركون في الاجتماع استراتيجيات لتشجيع تبادل المعلومات فيما بين الدول الأعضاء وصادق على استمارة للإبلاغ عن محاولات الهجرة السرية.
    The intention was to translate the programmes of poverty, food security and deterioration of natural resources into Strategies for promoting sustainable agriculture and rural development. UN والقصد من ذلك هو ترجمة برامج الفقر، واﻷمن الغذائي وتدهور الموارد الطبيعية إلى استراتيجيات لتشجيع التنمية الزراعية والريفية المستدامة.
    Since the time of the United Nations Conference on New and Renewable Sources of Energy, held in Nairobi in 1981, nearly all countries have been attempting to adopt Strategies for promoting new and renewable sources of energy, in diverse ways and under distinct sets of constraints. UN ومنذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة المعني بمصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، في نيروبي عام 1981، تحاول الدول كافة اعتماد استراتيجيات لتشجيع مصادر الطاقة الجديدة والمتجددة، بشتى الوسائل في ظل مجموعات مميزة من القيود.
    Strategies for promoting the reduction of emissions and releases of, and exposure to, mercury in artisanal and small-scale gold mining and processing, including mercury-free methods UN - استراتيجيات لتشجيع الحد من انبعاثات وإطلاقات الزئبق في تعدين وتصنيع الذهب الحرفي والضيق النطاق، والتعرض لهذه الانبعاثات والإطلاقات، بما في ذلك الطرق الخالية من الزئبق
    It stressed the importance of developing strategies to promote tolerance and diversity and strengthening measures to ensure greater equality for women and minorities. UN وشددت على أهمية وضع استراتيجيات لتشجيع التسامح والتنوع وتعزيز التدابير الرامية إلى ضمان قدر أكبر من المساواة للمرأة والأقليات.
    UNIDO is also exploring strategies to promote alternatives to MeBr in quarantine and pre-shipment applications in global trade. UN وهي تستطلع أيضاً استراتيجيات لتشجيع استخدام بدائل بروميد الميثيل في الحجر الصحي وتطبيقات ما قبل الشحن في مجال التجارة العالمية.
    In view of increasing levels of immigration, the National Integration Council implemented strategies to promote greater social integration, including visits to new immigrants to help them settle in the community. UN وبالنظر لازدياد مستويات الهجرة، يقوم مجلس الاندماج الوطني بتنفيذ استراتيجيات لتشجيع قدر أكبر من الاندماج الاجتماعي، بما في ذلك القيام بزيارات للمهاجرين الجدد لمساعدتهم على الاستيطان في المجتمع.
    :: Trade promotion by the development of export promotion strategies, and the strengthening of trade promotion institutions; UN ● الترويج التجاري عن طريق وضع استراتيجيات لتشجيع التصدير، وتعزيز مؤسسات الترويج التجاري
    Its basic objective is to help developing countries in the development of their export capacity by assisting them in formulating trade promotion strategies and in establishing or strengthening appropriate institutions and export support services. UN وهدفه اﻷساسي هو مساعدة البلدان النامية في تنمية قدرتها التصديرية بمساعدتها في وضع استراتيجيات لتشجيع التجارة وإنشاء أو تدعيم المؤسسات الملائمة وخدمات دعم الصادرات.
    (i) strategies for encouraging the reduction of mercury use in artisanal and small-scale gold mining through the development of legal and just supply chains and market-based mechanisms such as fair trade approaches; UN (ط) استراتيجيات لتشجيع الحد من استخدام الزئبق في تعدين الذهب الحرفي والضيق النطاق من خلال إيجاد سلاسل إمداد قانونية وعادلة وآليات تستند إلى السوق من قبيل نُهج التجارة العادلة؛
    (d) All agencies should elaborate further on strategies for encouraging private-sector support for South-South cooperation and on means for improved reporting and evaluation; UN (د) ينبغي أن تواصل جميع الوكالات صياغة استراتيجيات لتشجيع دعم القطاع الخاص للتعاون فيما بين بلدان الجنوب وإعداد المزيد من الوسائل لتحسين الإبلاغ والتقييم؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more