"استراتيجيات لضمان" - Translation from Arabic to English

    • strategies to ensure
        
    • strategies for ensuring that
        
    strategies to ensure that the human rights treaty system formed part of human rights education were also required. UN كما يلزم وضع استراتيجيات لضمان أن تشكل منظومة معاهدات حقوق الإنسان جزءا من التوعية بحقوق الإنسان.
    strategies to ensure fair social justice and social equality, reduce income inequality and prevent social marginalization are needed in order to achieve a long-term and sustainable solution to prison overcrowding. UN وهناك حاجة إلى استراتيجيات لضمان العدالة الاجتماعية المنصفة والتكافؤ الاجتماعي وخفض تفاوت الدخول ومنع التهميش الاجتماعي، من أجل الوصول إلى حل مستدام وطويل الأجل لمشكلة اكتظاظ السجون.
    Hence the need to come up with strategies to ensure that the targeted interventions have an impact at all levels of education. UN ومن هنا تأتي الحاجة إلى وضع استراتيجيات لضمان أن يكون للتدخلات المستهدفة تأثير على جميع مستويات التعليم.
    63. Government put in place strategies to ensure that the fundamental right to health is upheld. UN 63- وضعت الحكومة استراتيجيات لضمان الحق الأساسي في الصحة.
    The study will also focus on potential strategies for ensuring that 30 per cent of the children who are currently out of school are enrolled. UN وستركز الدراسة أيضا على استراتيجيات لضمان إمكانية تسجيل ما نسبته 30 في المائة من الأطفال الذين هم خارج المدرسة حاليا.
    In particular, the Committee strongly recommends the formulation and implementation of strategies to ensure adequate coverage for the population group eligible for retirement benefits. UN وبصفة خاصة، توصي اللجنة بقوة بأن تتم صياغة وتنفيذ استراتيجيات لضمان التغطية الكافية للمجموعات السكانية المؤهلة للحصول على إعانات التقاعد.
    47. The Special Representative has recommended that the Office of the High Commissioner look into the development of strategies to ensure the systematic integration of children's rights within its activities. UN 47 - وأوصى الممثل الخاص بأن تنظر المفوضية في وضع استراتيجيات لضمان إدماج حقوق الطفل بصورة منتظمة ضمن أنشطتها.
    1418. There was a need to develop strategies to ensure that the rights of disabled children were respected, both as individuals and as a group. UN ١٤١٨- ثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات لضمان احترام حقوق اﻷطفال المعوقين، كأفراد وكمجموعة على السواء.
    Instead, we should employ these concepts as the threshold for questioning and formulating strategies to ensure that individuals and groups in our societies are accorded all of their human rights. UN بل ينبغي أن نوظف هذه المفاهيم كمدخل إلى اختبار وصياغة استراتيجيات لضمان نيل اﻷفراد والجماعات في مجتمعاتنا جميع حقوقهم اﻹنسانية.
    330. There was a need to develop strategies to ensure that the rights of disabled children were respected, both as individuals and as a group. UN ٠٣٣- ثمة حاجة إلى وضع استراتيجيات لضمان احترام حقوق اﻷطفال المعوقين، كأفراد وكمجموعة على السواء.
    For those countries, the development of strategies to ensure the adequate handling of hazardous and other wastes without extensive testing is recommended. UN وبالنسبة لتلك البلدان يوصى بتطوير استراتيجيات لضمان المناولة المناسبة للنفايات الخطرة وغيرها دون الدخول في اختبارات مستفيضة.
    3. As requested at the fourth session of the Forum, some discussion was devoted to the issues of boarding schools as strategies to ensure the right to education of indigenous peoples. UN 3 - وعلى نحو ما طُلب في الدورة الرابعة للمنتدى، كُرّس جزء من المناقشة للمسائل المتعلقة بالمدارس الداخلية باعتبارها استراتيجيات لضمان حق الشعوب الأصلية في التعليم.
    (d) Identify strategies to ensure humanitarian access. UN (د) أن تحدد استراتيجيات لضمان وصول المساعدات الإنسانية.
    43. The Inter-Agency Standing Committee Task Force on Gender and Humanitarian Assistance has developed strategies to ensure that gender perspectives are mainstreamed into all humanitarian activities. UN 43 - ووضعت فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية والمساعدة الإنسانية التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات استراتيجيات لضمان مراعاة المنظورات الجنسانية في جميع الأنشطة الإنسانية.
    In a number of countries in 2010, UNDP supported strategies to ensure that regional and local governments contribute in a more focused manner to MDG acceleration. UN 241 - وفي عدد من البلدان في عام 2010، دعم البرنامج الإنمائي استراتيجيات لضمان إسهام الحكومات الإقليمية والحكومات المحلية على نحو أكثر تركيزا في التعجيل بتنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية.
    The plan will include strategies to ensure that sampling is based on sound statistical methods, that equipment and methods are scientifically acceptable, that the personnel who are planning, collecting and analysing data are well qualified and that the resultant data are submitted to the Authority in accordance with specified formats. UN وستتضمن الخطة استراتيجيات لضمان استناد عملية أخذ العينات إلى أساليب إحصائية سليمة وكفالة أن تكون المعدات والأساليب مقبولة من الناحية العلمية، وأن يكون الأفراد الذين يقومون بتخطيط البيانات وجمعها وتحليلها مؤهلين تأهيلا جيدا، وأن تقدم البيانات المستقاة إلى السلطة وفق الأشكال المحددة.
    MINUSTAH also helped the women's parliamentary caucus to develop a quick-impact project for the promotion of women's participation in decision-making at all levels and for the identification of strategies to ensure at least 30 per cent representation of women in public office. UN كما ساعدت البعثة التجمع البرلماني النسائي على وضع مشاريع ذات أثر سريع من أجل تعزيز مشاركة المرأة في صنع القرار على جميع المستويات وتحديد استراتيجيات لضمان تمثيل المرأة في المناصب العامة بنسبة لا تقل عن 30 في المائة.
    She concluded by highlighting the application of sound educational methodologies based on good practice and assessed through continuing evaluation, in addition to regular cooperation, networking and information-sharing among all actors, as key strategies to ensure the effectiveness of educational efforts. UN واختتمت تقريرها بإبراز عمليات تطبيق منهجيات تثقيفية سليمة تقوم على الممارسات الجيدة وتقيَّم باستمرار، إضافة إلى أشكال التعاون والتواصل وتبادل المعلومات المنتظمة بين جميع الجهات الفاعلة، بوصفها استراتيجيات لضمان فعالية جهود التثقيف.
    14. Requests the High Commissioner for Human Rights to pay special attention to the subject of juvenile justice and, in close cooperation with the Crime Prevention and Criminal Justice Branch, the Committee on the Rights of the Child and the United Nations Children's Fund, to develop strategies to ensure effective coordination of technical cooperation programmes in the field of juvenile justice; UN ٤١- تطلب إلى المفوض السامي لحقوق اﻹنسان أن يولي اهتماما خاصا لموضوع قضاء اﻷحداث، وأن يضع، بالتعاون الوثيق مع فرع منع الجريمة والعدالة الجنائية، ولجنة حقوق الطفل ومنظمة اﻷمم المتحدة للطفولة، استراتيجيات لضمان التنسيق الفعال لبرامج التعاون التقني في ميدان قضاء اﻷحداث؛
    At the international level, the High Commissioner for Human Rights will convene an international conference on dissemination of the Universal Declaration, for the purpose of devising strategies for ensuring that the Declaration is globally available and effectively incorporated into human rights education at all levels and in all Member States. UN وعلى الصعيد الدولي، سيعقد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مؤتمرا دوليا بشأن نشر اﻹعلان العالمي، بغرض استنباط استراتيجيات لضمان توفر اﻹعلان على نطاق عالمي وإدماجه بفعالية في التثقيف في مجال حقوق اﻹنسان على جميع المستويات وفي جميع الدول اﻷعضاء.
    At the international level, the High Commissioner for Human Rights will convene an international conference on dissemination of the Universal Declaration, for the purpose of devising strategies for ensuring that the Declaration is globally available and effectively incorporated into human rights education at all levels and in all Member States. UN وعلى الصعيد الدولي، سيعقد المفوض السامي لحقوق اﻹنسان مؤتمرا دوليا بشأن نشر اﻹعلان العالمي، بغرض استنباط استراتيجيات لضمان توفر اﻹعلان على نطاق عالمي وإدماجه بفعالية في التعليم في مجال حقوق اﻹنسان على جميع المستويات وفي جميع الدول اﻷعضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more