"استراتيجيات للقضاء على" - Translation from Arabic to English

    • strategies for the elimination
        
    • strategies to eliminate
        
    • eradication strategies
        
    • strategies to eradicate
        
    • strategies for the eradication
        
    • strategies for eliminating
        
    The Interim Plan has adopted strategies for the elimination of all kinds of violence and gender discrimination against women including human trafficking, for which various activities will be undertaken to create a conduciveness environment. UN واعتمد الدستور المؤقت استراتيجيات للقضاء على كل أشكال العنف والتمييز القائم على أساس جنساني ضد المرأة بما في ذلك الاتجار بالأشخاص، وسوف يتم الاضطلاع بمختلف الأنشطة من أجل إيجاد بيئة مفضية إلى ذلك.
    11. [Agreed] Take immediate and effective measures to eliminate the worst forms of child labour as defined in ILO Convention No. 182, and elaborate and implement strategies for the elimination of child labour that is contrary to accepted international standards. UN 11 - [متفق عليه] اتخاذ تدابير فورية وفعّالة للقضاء على أسوأ أشكال عمل الأطفال حسبما ورد تعريفها في اتفاقية منظمة العمل لدولية رقم 182، ووضع وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على عمل الأطفال الذي يخالف المعايير المقبولة دولية.
    strategies to eliminate any kind of gender discrimination in the classroom; UN :: استراتيجيات للقضاء على أي نوع من أنواع التمييز الجنساني في قاعة الدراسة؛
    Implementation of strategies to eliminate gender-based violence. UN تنفيذ استراتيجيات للقضاء على العنف الجنساني.
    Two thirds of the countries have developed poverty eradication strategies. UN وقد وضع ثلثا البلدان استراتيجيات للقضاء على الفقر.
    The Gambia, Ghana, Mali, Mauritania and the Niger have articulated and are implementing poverty eradication strategies. UN وقد وضعت غانا وغامبيا ومالي وموريتانيا والنيجر استراتيجيات للقضاء على الفقر وأخذت تنفذها.
    Chile stated that the international community and the United Nations should merge their efforts to meet Nauru's request for assistance, particularly with regard to the elaboration of strategies to eradicate domestic violence. UN وذكرت شيلي أنه ينبغي للمجتمع الدولي والأمم المتحدة توحيد جهودهما لتلبية طلب ناورو في الحصول على المساعدة، ولا سيما فيما يتعلق بوضع استراتيجيات للقضاء على العنف المنزلي.
    In their strategies, policies and programmes, Governments placed priority on overall social development and many formulated strategies for the eradication of poverty within identified periods of time. UN وقد أولت الحكومات في استراتيجياتها وسياساتها وبرامجها الأولوية للتنمية الاجتماعية الشاملة وصاغ العديد منها استراتيجيات للقضاء على الفقر خلال الآجال المحددة.
    5. Further calls upon all States to assess and examine systematically the magnitude, nature and causes of child labour and to elaborate and implement strategies for the elimination of child labour contrary to accepted international standards, giving special attention to specific dangers faced by girls, as well as to the rehabilitation and social reintegration of the children concerned; UN 5 - تهيب كذلك بجميع الدول أن تقوم بشكل منهجي بتقييم ودراسة حجم وطبيعة وأسباب عمل الأطفال وبوضع وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على عمل الأطفال الذي يتعارض مع المعايير الدولية المقبولة، مع إيلاء اهتمام خاص للمخاطر المحددة التي تواجهها الفتيات، فضلا عن تأهيل الأطفال المعنيين وإعادة إدماجهم اجتماعيا؛
    5. Further calls upon all States to systematically assess and examine the magnitude, nature and causes of child labour and to elaborate and implement strategies for the elimination of child labour contrary to accepted international standards, giving special attention to specific dangers faced by girls, as well as to the rehabilitation and social reintegration of the children concerned; UN ٥ - تطلب كذلك إلى جميع الدول القيام بشكل منهجي بتقييم ودراسة حجم وطبيعة وأسباب استغلال عمل اﻷطفال وبوضع وتنفيذ استراتيجيات للقضاء على عمل اﻷطفال الذي يتعارض مع المعايير الدولية المقبولة، مع إيلاء عناية خاصة للمخاطر المحددة التي تواجهها الفتيات، فضلا عن تأهيل اﻷطفال المعنيين وإعادة إدماجهم اجتماعيا؛
    * Creation of an inter-institutional committee to formulate strategies for the elimination of trafficking in women, with the participation of the National Office, ICBF, the Ministry of Justice, INTERPOL, the Administrative Department of Security (DAS), the Office of the Attorney General, the Ombudsman's Office, and the Advisory Commission on Human Rights. UN * إنشاء لجنة مشتركة بين المؤسسات لرسم استراتيجيات للقضاء على الاتجار بالمرأة، بمشاركة من المكتب الوطني، والمعهد الكولومبي لرعاية اﻷسرة، ووزارة العدل، والانتربول، وإدارة اﻷمن، واللجنة الاستشارية المعنية بحقوق اﻹنسان.
    At the twentieth special session, Member States mandated UNDCP to develop strategies for the elimination, or significant reduction, of the illicit cultivation of drug crops (coca, opium and cannabis) by the year 2008. UN 3- وفي الدورة الاستثنائية العشرين، كلفت الدول الأعضاء اليوندسيب بأن يضع استراتيجيات للقضاء على الزارعة غير المشروعة لمحاصيل المخدرات (الكوكا والأفيون والقنب) أو خفضها خفضا كبيرا بحلول عام 2008.
    The New National Agenda defined strategies to eliminate violence against women which included further legislative reform. UN وجدول اﻷعمال الوطني الجديد يتضمن استراتيجيات للقضاء على العنف ضد المرأة، مما يشمل مزيدا من اﻹصلاحات التشريعية.
    In that connection, Jamaica had established a male desk in its Bureau of Women's Affairs to integrate the concerns of men and facilitate dialogue between men and women with a view to formulating strategies to eliminate gender-based violence. UN وفي ذلك الصدد، أنشأت جامايكا مكتبا للرجال داخل مكتبها المعني بشؤون المرأة بغية إدماج انشغالات الرجال وتيسير الحوار بينهم وبين النساء بهدف صياغة استراتيجيات للقضاء على العنف على أساس جنساني.
    Underscoring the close links between corruption and organized crime, he urged States parties to promote ethical behaviour and integrity and to develop strategies to eliminate the crimes facilitated by corruption. UN وشدَّد المدير التنفيذي على الصلات الوثيقة بين الفساد والجريمة المنظَّمة، وحثَّ الدولَ الأطرافَ على تعزيز السلوك الأخلاقي والنـزاهة وصوغ استراتيجيات للقضاء على الجرائم التي يسهِّلها الفساد.
    A study on customary laws and the rights of women had been conducted by the Ministry of Advancement of Women and NGOs to develop strategies to eliminate all harmful customs and practices. UN وأجرت وزارة النهوض بالمرأة والمنظمات غير الحكومية دراسة للقوانين العرفية وحقوق المرأة لوضع استراتيجيات للقضاء على كل الأعراف والممارسات المضرة بالمرأة.
    In the face of continuing global crises, it is crucial to formulate poverty eradication strategies. UN وأمام استمرار الأزمات العالمية، يكتسي وضع استراتيجيات للقضاء على الفقر أهمية حاسمة.
    With regard to particular issues, the Committee called for measures directed towards the implementation of gender equality in employment, gender-sensitive poverty eradication strategies, and measures to address various forms of violence against women. UN وفيما يتعلق بقضايا معينة، دعت اللجنة إلى اتخاذ تدابير من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في مجال العمل، ووضع استراتيجيات للقضاء على الفقر تراعي الاعتبارات الجنسانية، واتخاذ تدابير للتصدي لمختلف أشكال العنف الموجه ضد المرأة.
    It had also been actively engaged in improving the economic situation of women by adopting poverty eradication strategies, promoting community empowerment and mobilization, establishing microcredit programmes and improving conditions for household workers. UN كما انهمكت بشكل ناشط في تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة اعتماد استراتيجيات للقضاء على الفقر وتعزيز قدرات المجتمع المحلي والتعبئة وإنشاء برامج للائتمان الصغير وتحسين الأحوال بالنسبة للعاملات في الأسر المعيشية.
    In particular, please indicate if it has elaborated any strategies to eradicate gender-based stereotypes through all levels of the education system and to enhance girls' education. UN ويرجى بوجه خاص ذكر ما إذا كانت قد أعدت أية استراتيجيات للقضاء على القوالب النمطية القائمة على نوع الجنس في جميع مستويات النظام التعليمي ولتعزيز تعليم الفتيات.
    Each country should formulate strategies to eradicate extreme poverty by a date to be specified by each country in its national context, and should commit itself to national policies and programmes directed specifically to that end and developed and applied in consultation with civil society. UN وينبغي لكل بلد أن يضع استراتيجيات للقضاء على الفقر المدقع بتاريخ يحدده كل بلد على حدة في سياقه الوطني، وأن يلتزم بسياسات وبرامج وطنية توجه خصيصا نحو تلك الغاية، وتوضع وتطبق بالتشاور مع المجتمع المدني.
    The Agenda for Action adopted in Oslo has led to the preparation of country- and region-specific plans of action and greater collaboration between the International Labour Organization (ILO), UNICEF, the World Bank and a number of international non-governmental organizations (NGOs) for strengthening national capacities to monitor and analyse the situation with a view to developing strategies for the eradication of child labour. UN وأدت خطة العمل المعتمدة في أوسلو إلى إعداد خطط عمل لكل بلد بذاته وكل منطقة بذاتها وإلى مزيد من التعاون بين منظمة العمل الدولية واليونيسيف والبنك الدولي وعدد من المنظمات غير الحكومية الدولية من أجل تعزيز القدرات الوطنية على رصد وتحليل الحالة بغية وضع استراتيجيات للقضاء على تشغيل اﻷطفال.
    In that same year, Brazil organized the National Consultation on Sexual and Reproductive Health and Persons with Disabilities (Consulta Nacional sobre Saúde Sexual e Reprodutiva e Pessoas com Deficiência), at which time international experts and officials considered strategies for eliminating discrimination in marriage, families, and reproduction. UN ونظمت البرازيل في العام ذاته، الاستشارة الوطنية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية والأشخاص ذوي الإعاقة، وكانت فرصة للخبراء والمسؤولين الدوليين للنظر في استراتيجيات للقضاء على التمييز فيما يتصل بالزواج والأسرة والإنجاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more