In addition, two national bodies had been established that were responsible for implementing counter-terrorism strategies. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُنشئت هيئتان وطنيتان تتوليان المسؤولية عن تنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
78. Seven States have institutional structures in place to implement counter-terrorism strategies. | UN | 78 - تملك سبع دول هياكل مؤسسية لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
On the other hand, counter-terrorism strategies also raise concern as large-scale military action and the use of disproportionate force result in collateral damage, which sometimes includes the killing and maiming of children. | UN | وفي المقابل، تثير استراتيجيات مكافحة الإرهاب أيضاً مخاوف مردها أن الأعمال العسكرية الواسعة النطاق واستخدام القوة المفرطة يؤديان إلى خسائر جانبية، من ضمنها في بعض الأحيان قتل الأطفال وتشويههم. |
His Government also reiterated its position that counter-terrorism strategies must ensure full respect for human rights. | UN | والحكومة تكرر أيضا الإعراب عما تراه من أن استراتيجيات مكافحة الإرهاب يجب أن تكفل كامل احترام حقوق الإنسان. |
Clarifications were sought about concrete measures intended to compensate for the void created in terms of monitoring and effectively addressing human rights violations committed in the wake of ongoing civil war hostilities and in anti-terrorist strategies. | UN | وطُلبت إيضاحات بشأن التدابير المُحددة المُتخذة لملء الفراغ الناجم عن ذلك فيما يتعلق برصد انتهاكات حقوق الإنسان المُرتكبة في أعقاب الأعمال القتالية للحرب الأهلية الدائرة وفي استراتيجيات مكافحة الإرهاب والتصدي بفعالية لهذه الانتهاكات. |
From a security and law enforcement perspective, the most effective counterterrorism strategies involve efforts by the State to allow individuals suspected ofterrorism to remain in the country for the purposes of intelligence-gathering and monitoring, while adhering strictly to human rights and the rule of law. | UN | ومن منظور الأمن وإنفاذ القوانين، تقتضي أكثر استراتيجيات مكافحة الإرهاب فعالية جهوداً من الدولة للسماح ببقاء الأفراد المشتبه في تورطهم في الإرهاب في البلد لأغراض جمع المعلومات الاستخبارتية والمراقبة، مع التقيد الصارم بحقوق الإنسان وسيادة القانون. |
All counter-terrorism strategies must take into account terrorists' use of new communication technologies and their involvement in transnational organized crime. | UN | وأن جميع استراتيجيات مكافحة الإرهاب يجب أن تراعي استخدام الإرهابيين لتكنولوجيات الاتصال الجديدة، وضلوعهم في الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
Learning lessons from past experience and identifying the best ways of coupling successful counter-terrorism strategies with a vigorous defence of human rights remain a major challenge for the international community. | UN | إن التعلـُّـم من تجربـة الماضي وتحديد أفضل الطرق للجمع بنجـاح بيـن استراتيجيات مكافحة الإرهاب والدفاع الحازم عن حقوق الإنسان ما زالا يشكلان تحديـا رئيسيا للمجتمع الدولي. |
A United Nations conference would be useful in coordinating counter-terrorism strategies, which must address, among other questions, the problems of armed conflicts and the social and economic concerns that served as a pretext for some terrorist groups. | UN | وقال إن عقد مؤتمر للأمم المتحدة سيكون أمراً مفيداً في تنسيق استراتيجيات مكافحة الإرهاب وعليه أن يتصدى لمسائل شتى من بينها مشكلات الصراعات المسلحة والشواغل الاجتماعية والاقتصادية التي تتخذ ذريعة لبعض الجماعات الإرهابية. |
counter-terrorism strategies must address that phenomenon, and community and religious leaders should seek to inoculate young people from extreme ideologies. | UN | ويجب أن تعالج استراتيجيات مكافحة الإرهاب تلك الظاهرة، وينبغي لزعماء المجتمعات المحلية والزعماء الدينيين السعي إلى تحصين الشباب من الأيديولوجيات المتطرفة. |
The unanimous adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in 2006, as one of the most important and comprehensive steps in conducting coordinated, consistent and integrated counter-terrorism strategies at all levels, cannot be underestimated. | UN | لا يمكن التقليل من أهمية اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بالإجماع في عام 2006، بصفتها أهم الخطوات وأشملها في القيام بتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب بشكل منسق ومستمر ومتكامل على جميع المستويات. |
39. Law enforcement. Four States have set up central bodies, comprised of heads of law enforcement agencies and ministries with an interest/mandate in national security, responsible for developing and implementing counter-terrorism strategies and coordinating the counter-terrorism efforts of the agencies concerned. | UN | 39 - إنفاذ القانون - أنشأت أربع دول هيئات مركزية، تضم رؤساء وكالات إنفاذ القانون ووزارات معنية بالأمن القومي أو لديها ولاية بهذا الشأن، لإعداد استراتيجيات مكافحة الإرهاب وتنفيذها وتنسيق جهود مكافحة الإرهاب التي تبذلها الوكالات المعنية. |
35. The Special Rapporteur met in Vienna with the Austrian Federal President, Heinz Fischer, to discuss torture in the context of counter-terrorism strategies. | UN | 35 - واجتمع المقرر الخاص في فيينا مع الرئيس الاتحادي للنمسا، السيد هينز فيشر، لمناقشة مسألة التعذيب في سياق استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
48. The Special Rapporteur welcomes the opportunity to continue to participate actively in the Counter-Terrorism Implementation Task Force and believes there is a genuine interest in and commitment to incorporating human rights elements into counter-terrorism strategies. | UN | 48 - ويرحب المقرر الخاص بوجود فرصة لاستمرار المشاركة بنشاط في فرقة العمل المعنية بالتنفيذ في مجال مكافحة الإرهاب ويعتقد أن ثمة رغبة حقيقية والتزاما بإدراج عناصر حقوق الإنسان في استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
We believe that counter-terrorism strategies should be informed by a much broader definition, namely, as ensuring the stability of our societies as we fight our vulnerabilities to drug traffickers, natural and environmental disasters and poverty, and our challenges with education and health care. | UN | ونعتقد أن استراتيجيات مكافحة الإرهاب ينبغي أن تسترشد بتعريف أعم، وعلى وجه التحديد، تعريف يكفل استقرار مجتمعاتنا ونحن نحارب جوانب ضعفنا أمام مهرّبي المخدرات، والكوارث الطبيعية والبيئية والفقر، والتحديات التي تواجهنا في مجالي التعليم والرعاية الصحية. |
The working group was also formed to provide information on the movement of refugees and illegal migration from conflict areas through southeast Europe and to provide assistance to SECI Center member States on the development of their counter-terrorism strategies. | UN | ومن أسباب إنشاء الفريق العامل أيضا، توفير المعلومات عن تحركات اللاجئين، والهجرة غير المشروعة من مناطق الصراعات إلى امتداد جنوب شرق أوروبا، وتقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مركز مبادرة التعاون في جنوب شرق أوروبا، بصدد وضع استراتيجيات مكافحة الإرهاب الخاصة بها. |
The High Commissioner for Human Rights, Ms. Louise Arbour, has stressed, however, that respect for human rights is - not an obstacle - but rather an essential element in effective counter-terrorism strategies. | UN | بيد أن السيدة لويز آربر المفوض السامي لحقوق الإنسان، أكدت أن احترام حقوق الإنسان - ليس عقبة - بل هو عنصر أساسي في فعالية استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
On 4 November, the Ombudsperson participated in a round-table discussion organized by the Council on Foreign Relations as part of a series on global counter-terrorism strategies. | UN | وفي 4 تشرين الثاني/نوفمبر، شاركت أمينة المظالم في مناقشة مائدة مستديرة نظمها مجلس العلاقات الخارجية في إطار مجموعة من المناقشات عن استراتيجيات مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي. |
22. Awareness of the role of countering violent extremism in successful counter-terrorism strategies has grown considerably in recent years. | UN | ٢٢ - وقد ازداد الوعي بأهمية دور مكافحة التطرف العنيف في نجاح استراتيجيات مكافحة الإرهاب زيادة كبيرة على مدى السنوات الأخيرة. |
In this connection, see also the reply to question 1.9 concerning anti-terrorist strategies. | UN | وفي هذا الصدد، انظر أيضا الرد على السؤال 1-9 بخصوص استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |
41. Although 7 States have not yet provided sufficient information, 16 have reported that they have institutional structures in place to implement counterterrorism strategies. | UN | 41 - رغم أن سبعاً من الدول لم تقدم بعد معلومات كافية، فإن 16 دولة أبلغت أن لديها هياكل مؤسسية لتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب. |