"استراتيجيات ملموسة" - Translation from Arabic to English

    • concrete strategies
        
    • specific strategies
        
    It provided inputs to the United Nations Secretary-General's report Keeping the Promise of 2015: A forward-looking review leading to concrete strategies for action to achieve the MDGs by 2015. UN وكانت للفريق مساهمات في تقرير الأمين العام للأمم المتحدة المعنون الوفاء بوعد 2015: استعراض تطلعي من أجل اتخاذ استراتيجيات ملموسة للعمل على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول 2015.
    To further this goal, we are embarking on a consultative process with the World Bank to identify concrete strategies for specific countries. UN وتعزيزاً لهذا الهدف، شرعنا في عملية تشاورية مع البنك الدولي لتحديد استراتيجيات ملموسة لبلدان محددة.
    To further this goal, we are embarking on a consultative process with the World Bank to identify concrete strategies for specific countries. UN وتعزيزاً لهذا الهدف، شرعنا في عملية تشاورية مع البنك الدولي لتحديد استراتيجيات ملموسة لبلدان محددة.
    It believed that the inter-sessional ad hoc open-ended working groups on finance and technology would develop concrete strategies to that end. UN ووفده يرى أن اﻷفرقة العاملة المخصصة، المفتوحة باب العضوية، والتي تعقد اجتماعاتها بين الدورات بشأن التمويل والتكنولوجيا، ستضع استراتيجيات ملموسة في هذا السبيل.
    5. The purpose of the meeting was to exchange information and devise specific strategies with a view to eradicating the common threat to security constituted by the negative forces and their allies. UN 5 - كان الغرض من الاجتماع هو تبادل المعلومات الاستخباراتية وتحديد استراتيجيات ملموسة للقضاء على الخطر المشترك الذي يهدد الأمن، وبسبب وجود القوات الهدّامة وحلفاؤها.
    The review of the Almaty Programme of Action to be conducted at the General Assembly's sixty-third session should identify constraints and challenges and devise concrete strategies to expedite and enhance implementation. UN وينبغي لاستعراض برنامج عمل ألماتي الذي تقوم به الدورة الثالثة والستون للجمعية العامة أن يحدّد القيود والتحديات ويضع استراتيجيات ملموسة للإسراع بالتنفيذ وتعزيزه.
    This national plan of action, which is being drawn up after the holding of regional public consultations to incorporate the views of civil society and other organizations, will identify concrete strategies for the development of children. UN وسوف تعمد خطة العمل الوطنية التي يجري وضعها، بعد عقد مشاورات عامة إقليمية للأخذ بآراء المجتمع المدني والمنظمات الأخرى، إلى تحديد استراتيجيات ملموسة لتنشئة الطفل.
    The summit is expected to undertake a comprehensive review of successes, best practices and lessons learned; identify obstacles, gaps, challenges and opportunities; and produce concrete strategies for action. UN ويتوقع أن يجري مؤتمر القمة استعراضا شاملا للنجاحات التي تحققت وأفضل الممارسات والدروس المستفادة، وتحديد العقبات والفجوات والتحديات والفرص المتاحة، ووضع استراتيجيات ملموسة للعمل.
    Subsequently, a seminar was held in Lusaka, Zambia, in April 1998, which brought together non-governmental organizations and government representatives from East Africa who are working in the area of human rights to devise concrete strategies for partnerships to increase women’s access to legal services. UN وعقدت لاحقا حلقة دراسية في لوساكا، زامبيا، في نيسان/أبريل ١٩٩٨، جمعت بين ممثلي المنظمات غير الحكومية وممثلي حكومات شرقي أفريقيا الذين يعملون في مجال حقوق اﻹنسان، وذلك لوضع استراتيجيات ملموسة للشراكات من أجل زيادة إمكانية حصول المرأة على الخدمات القانونية.
    With the intention of taking the messages of the World Conference beyond the language of documents, young people from various communities, including Hispanics, Asian Americans, native Americans and Arab Americans, discussed concrete strategies to challenge and change the systems and practices that discriminate against young people of colour. UN وبهدف الخروج برسائل المؤتمر العالمي خارج إطار لغة الوثائق، أجرى شباب من مختلف القوميات، بمن فيهم المنحدرون من أصل أسباني، والأمريكيون الآسيويون، والأمريكيون الأصليون، والأمريكيون العرب، مناقشة حول استراتيجيات ملموسة لتحدي الأنظمة والممارسات التي تميز ضد الشباب الملونين وتغييرها.
    6. Following the adoption of resolution 65/2, an interactive consultative process was undertaken within the United Nations system to consider concrete strategies to enhance the implementation of the Barbados Programme of Action and the Mauritius Strategy. UN 6 - وأجريت داخل منظومة الأمم المتحدة، في أعقاب اتخاذ القرار 65/2، عملية تشاور تفاعلية للنظر في استراتيجيات ملموسة لتعزيز تنفيذ برنامج عمل بربادوس واستراتيجية موريشيوس.
    The General Assembly decided in its resolution 65/180 that this review should also include concrete strategies for action, as well as promote the continued commitment and engagement of leaders in a comprehensive global response to HIV/AIDS. UN وقررت الجمعية العامة، في قرارها 65/180، أن يشمل هذا الاستعراض أيضاً وضع استراتيجيات ملموسة للعمل، وتشجيع استمرار القادة في الالتزام بجهود التصدي الشامل على الصعيد العالمي لفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز والمشاركة فيها.
    It wished to acknowledge the key role played by UNIDO in shaping its ideas into concrete strategies for implementing a private-sector-led, export-oriented industrialization policy, and would continue to request UNIDO’s assistance and rely on its other development partners and donors in achieving its targets. UN وتود حكومته أن تعترف بالدور الرئيسي الذي تؤديه اليونيدو في تحويل أفكارها الى استراتيجيات ملموسة لتنفيذ سياسة تصنيع يقودها القطاع الخاص وموجهة نحو التصدير ، وسوف تواصل التماس مساعدة اليونيدو والاعتماد على شركائها اﻵخرين في التنمية والجهات المتبرعة لتحقيق أهدافها .
    This report, which is issued pursuant to General Assembly resolution 64/184, presents information on progress made in achieving the Millennium Development Goals through a comprehensive review of successes, best practices and lessons learned, obstacles and gaps, and challenges and opportunities, leading to concrete strategies for action. UN يعرض هذا التقرير، الصادر عملاً بقرار الجمعية العامة 64/184، التقدم المحرز في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، من خلال استعراض شامل للنجاحات وأفضل الممارسات والدروس المستفادة، والعقبات والثغرات والتحديات والفرص، مما يؤدي إلى وضع استراتيجيات ملموسة للعمل.
    Mr. Vigny (Switzerland) encouraged countries to adopt concrete strategies emphasizing cooperation between national and international partners to end violence against children. UN 66 - السيد فيني (سويسرا): قال إنه يشجع البلدان على اعتماد استراتيجيات ملموسة تؤكد التعاون بين مختلف الشركاء الوطنيين والدوليين في مجال مكافحة العنف ضد الأطفال.
    The State party should take all necessary measures to effectively implement and enforce the existing legal and policy frameworks on gender equality and non-discrimination, pursue its efforts to increase the representation of women in decision-making positions, and develop concrete strategies to eliminate gender stereotypes on the role of women, including through public awareness campaigns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل التنفيذ والإنفاذ الفعالين للأطر القانونية والسياسية القائمة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز وأن تواصل جهودها لزيادة مستوى تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار وأن تضع استراتيجيات ملموسة للقضاء على الصور النمطية الجنسانية المتصلة بدور المرأة، بما في ذلك من خلال حملات توعية عامة.
    The State party should take all necessary measures to effectively implement and enforce the existing legal and policy frameworks on gender equality and non-discrimination, pursue its efforts to increase the representation of women in decision-making positions, and develop concrete strategies to eliminate gender stereotypes on the role of women, including through public awareness campaigns. UN ينبغي للدولة الطرف أن تتخذ جميع التدابير اللازمة من أجل التنفيذ والإنفاذ الفعالين للأطر القانونية والسياسية القائمة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وعدم التمييز وأن تواصل جهودها لزيادة مستوى تمثيل المرأة في مواقع صنع القرار وأن تضع استراتيجيات ملموسة للقضاء على الصور النمطية الجنسانية المتصلة بدور المرأة، بما في ذلك من خلال حملات توعية عامة.
    The General Assembly also requested the Secretary-General to ensure that heads of departments and offices developed gender action plans that established concrete strategies for the achievement of gender balance in individual departments and offices, so as to ensure, as far as possible, that the appointment and promotion of women would not be less than 50 per cent until the goal of 50/50 gender distribution was met. UN وطلبت الجمعية العامة أيضا إلى اﻷمين العام كفالة أن يضع رؤساء اﻹدارات والمكاتب خطط عمل متعلقة بالجنسين من شأنها إرساء استراتيجيات ملموسة لتحقيق التوازن بين الجنسين في كل من اﻹدارات والمكاتب، وذلك لكي يكفل، بقدر اﻹمكان، أن تعيين المرأة وترقيتها لن يقل عن ٥٠ في المائة إلى أن تتم تلبية هدف التوزيع المتساوي بين الجنسين بنسبة ٥٠ في المائة لكل منهما.
    In that connection, it participated in the sixth conference, held in New York on 24 and 25 September 2009, for the purpose of analysing specific strategies designed to achieve the universality, implementation and entry into force of the Treaty. UN ومن هذا المنطلق، شاركت المكسيك في المؤتمر السادس المعقود في نيويورك يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009، من أجل مناقشة استراتيجيات ملموسة للتشجيع على اتخاذ تدابير لكفالة عالمية المعاهدة وتنفيذها وبدء نفاذها.
    In that connection, it participated in the sixth conference, held in New York on 24 and 25 September 2009, for the purpose of analysing specific strategies designed to achieve the universality, implementation and entry into force of the Treaty. UN ومن هذا المنطلق، شاركت المكسيك في المؤتمر السادس المعقود في نيويورك يومي 24 و 25 أيلول/سبتمبر 2009، من أجل مناقشة استراتيجيات ملموسة للتشجيع على اتخاذ تدابير لكفالة عالمية المعاهدة وتنفيذها وبدء نفاذها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more