"استراتيجيات وقائية" - Translation from Arabic to English

    • preventive strategies
        
    • prevention strategies
        
    • preventative strategies
        
    This publication is expected to facilitate the implementation of holistic preventive strategies and help identify knowledge gaps. UN ومن المتوقع أن ييسر هذا المنشور تنفيذ استراتيجيات وقائية كلية وأن يساعد في التعرف على الثغرات المعرفية القائمة.
    So, our actions must focus on people-centred, comprehensive, context-specific and preventive strategies at every level. UN ومن ثم، فإن إجراءاتنا يجب أن تركز على وضع استراتيجيات وقائية وشاملة محورها الإنسان وخاصة بكل سياق على جميع المستويات.
    It was noted that preventive strategies are needed to reduce outflows and their manifold effects. UN ولوحظ أن هناك حاجة إلى استراتيجيات وقائية للحد من التدفقات إلى الخارج وآثارها المتنوعة.
    Within this framework, Lesotho is also implementing other effective prevention strategies, such as male circumcision. UN وفي هذا الإطار، تنفذ ليسوتو أيضا استراتيجيات وقائية فعالة أخرى، مثل الختان.
    We need new, effective prevention strategies, especially for the young and the most vulnerable. UN نحن بحاجة إلى استراتيجيات وقائية جديدة فعالة، خاصة للشباب وللفئات الأكثر ضعفا.
    Speakers called for comprehensive crime prevention strategies to combat crime directly at its roots. UN ودعا المتكلمون إلى انتهاج استراتيجيات وقائية شاملة لمكافحة الجريمة تستهدف جذورها مباشرة.
    We must enhance our capacity for helping the victims and formulating more effective preventive strategies. UN ويجب علينا أن نعزز قدرتنا على مساعدة الضحايا وعلى صياغة استراتيجيات وقائية أكثر فعالية.
    It was noted that preventive strategies are needed to reduce outflows and their manifold effects. UN ولوحظ أن هناك حاجة إلى استراتيجيات وقائية للحد من التدفقات إلى الخارج وآثارها المتنوعة.
    However, we shall not be lulled into a sense of false security, so our national effort focuses on strong, comprehensive and innovative preventive strategies. UN ومع ذلك، ينبغي ألا نتوهم شعورا بالأمن الزائف، ولذلك يركز جهدنا الوطني على وضع استراتيجيات وقائية قوية وشاملة وخلاقة.
    A number of initiatives have been launched in support of regional, subregional and national efforts to develop preventive strategies. UN وتم إطلاق عدد من المبادرات دعما للجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية المبذولة لوضع استراتيجيات وقائية.
    Based on that work and national experience, preventive strategies should be devised and implemented at the national and international levels. UN وينبغي إعداد وتنفيذ استراتيجيات وقائية على الصعيدين الوطني والدولي بالاستناد إلى هذا العمل والتجارب الوطنية.
    It might be useful to explore the reasons for this and suggest possible preventive strategies to be employed by other communities. UN وقد يكون من المفيد كشف أسباب ذلك واقتراح استراتيجيات وقائية يمكن أن تطبق في مجتمعات أخرى.
    The establishment of the post of United Nations High Commissioner for Human Rights has added momentum to the development of preventive strategies. UN وأضاف إنشاء منصب المفوض السامي لحقوق اﻹنسان قوة دافعة إلى وضع استراتيجيات وقائية.
    To try to anticipate with appropriate preventive strategies that breakdown and conflict is, for the United Nations system, not to go beyond its Charter mandate, but to fully realize it. UN إن قيام اﻷمم المتحدة بالتهيؤ لهذا الانهيار أو الصراع بوضع استراتيجيات وقائية مناسبة ليس تجاوزا للولاية التي أناطها الميثاق بها، بل وفاء كاملا بتلك الولاية.
    Vanuatu hails the creation of the global fund for health and its emphasis on prevention strategies which are strongly aligned to the goals of many Governments. UN وترحب فانواتو بإنشاء صندوق عالمي للصحة وتشديده على استراتيجيات وقائية تؤيد بقوة أهداف حكومات عديدة.
    The sobering reality acknowledged in the report is that there is a need for effective prevention strategies. UN وتتمثل الحقيقـــة المحزنـــة التي أقر بها التقرير في ضرورة وضع استراتيجيات وقائية فعالة.
    In that context, we underscore the need to support regional, subregional and national efforts to develop prevention strategies. UN وفي ذلك الصدد، نؤكد على ضرورة دعم الجهود الإقليمية ودون الإقليمية والوطنية لوضع استراتيجيات وقائية.
    The Commission suggested that resources be used instead towards sound prevention strategies based on the promotion and protection of human rights. UN واقترحت اللجنة استخدام الموارد بدلاً من ذلك لوضع استراتيجيات وقائية سليمة تقوم على تعزيز وحماية حقوق الإنسان.
    It called for a review of the existing restrictive migration policies that allowed for trafficking and for effective prevention strategies to address the root causes of trafficking. UN وقد دعت إلى مراجعة سياسات الهجرة التقييدية الحالية التي تفسح المجال للاتجار بالبشر وإلى وضع استراتيجيات وقائية فعالة للتصدي للأسباب الجذرية وراء هذا الاتجار.
    These studies are critical to understanding the complexity of problems and formulating evidence-based prevention strategies. UN وتتسم هذه الدراسات بالأهمية لفهم درجة التعقيد التي تنطوي عليها المشاكل ولصياغة استراتيجيات وقائية تستند إلى الأدلة.
    More needs to be done to consolidate information about the risks posed by technological hazards and to develop synergies between early warning functions and to integrate them into appropriate prevention strategies. UN وما زال يتعين إنجاز الكثير لتوحيد المعلومات بشأن اﻷخطار الناجمة عن المخاطر التكنولوجية وﻹيجاد أوجه تناغم فيما بين وظائف اﻹنذار المبكر وتحقيق تكاملها في إطار استراتيجيات وقائية مناسبة.
    548. The Department of Human Resources, Labour and Employment is redesigning its youth services with a focus on developing preventative strategies to help youth decrease their reliance on Income Support and to integrate them into the workforce. UN 548- تقوم وزارة الموارد البشرية والعمل والاستخدام بإعادة تصميم الخدمات التي تقدمها إلى الشباب، مع التركيز على وضع استراتيجيات وقائية لمساعدة الشباب على الحد من درجة اعتمادهم على إعانات الدخل وإدماجهم في قوة العمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more