"استراتيجيات وممارسات" - Translation from Arabic to English

    • strategies and practices
        
    Panellists discussed how the speed and size of city growth impacted on prevention strategies and practices and affected issues of governance. UN وناقش المتناظرون الكيفية التي تؤثّر بها سرعة وحجم نمو المدن على استراتيجيات وممارسات منع الجريمة وعلى مسائل الحوكمة.
    The Force has recognized the importance of integrating risk management strategies and practices into its management culture, and will encourage staff participation in related training opportunities. UN وقد أدركت القوة أهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافة الإدارة بها، وسوف تشجع الموظفين على المشاركة في فرص التدريب ذات الصلة.
    This could include strategies and practices to reduce or prevent racism and discrimination, and promote integration and community cohesion; UN وقد يشمل هذا استراتيجيات وممارسات للحد من العنصرية والتمييز أو منعهما وتشجيع التكامل والتماسك الاجتماعي؛
    (i) Ensuring optimum economic value by pursuing effective management and investment strategies and practices; UN ' 1` كفالة قيمة اقتصادية مثلى عن طريق تطبيق استراتيجيات وممارسات إدارية واستثمارية فعالة؛
    12. Adopt risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation in accordance with the project's objectives. UN 12 - اعتماد استراتيجيات وممارسات لتقييم المخاطر وإدارتها والتخفيف من آثارها عند تنفيذ المشاريع وفقا لأهداف كل مشروع.
    12. Adopt risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation in accordance with the project's objectives. UN 12 - اعتماد استراتيجيات وممارسات لتقييم المخاطر وإدارتها والتخفيف من آثارها في عملية تنفيذ المشروع وذلك وفقاً لأهداف المشروع.
    Those sessions focused on the rule of law and human rights and included a seminar in the Kurdistan region that was specifically aimed at the integration of human rights protection into counter-terrorism strategies and practices. UN وركزت تلك الدورات على سيادة القانون وحقوق الإنسان، وشملت حلقة دراسية في إقليم كردستان كانت موجهة تحديدا إلى إدماج حماية حقوق الإنسان في استراتيجيات وممارسات مكافحة الإرهاب.
    The Department of Field Support and the Department of Peacekeeping Operations have recognized the importance of establishing risk management strategies and practices within its management practices. UN أقرت إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بأهمية وضع استراتيجيات وممارسات لإدارة المخاطر ضمن الممارسات الإدارية الخاصة بها.
    12: Adopt risk assessment, management and mitigation strategies and practices for project implementation in accordance with the project's objectives. UN 12: اعتماد استراتيجيات وممارسات لتقييم المخاطر وإدارتها والتخفيف من آثارها في عملية تنفيذ المشروع وذلك وفقاً لأهداف المشروع.
    The guiding principles would also steer the development of appropriate human resources strategies and practices for the Fund and would be used as a basis when the memorandum of understanding between the Fund and the Office of Human Resources Management was revised. UN ومن شأن المبادئ التوجيهية أيضا توجيه وضع استراتيجيات وممارسات مناسبة للموارد البشرية للصندوق، واستخدامها كأساس لدى إعادة النظر في مذكرة التفاهم المبرمة بين الصندوق ومكتب إدارة الموارد البشرية.
    First, it intends to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources. UN فهو يسعى أولا إلى استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل نظم المعارف المحلية ومعارف الشعوب الأصلية فيما يتعلق بحفظ التنوع البيولوجي والاستخدام المستدام للموارد الطبيعية.
    The objective of the meeting was twofold: to explore and document strategies and practices of transmitting local and indigenous knowledge systems in relation to biodiversity preservation and the sustainable use of natural resources; and to solicit advice and input to the UNESCO programme on linking cultural and biological diversity. UN وكان الهدف من الاجتماع مضاعفا؛ استكشاف وتوثيق استراتيجيات وممارسات نقل النظم المعرفية المحلية والأصلية المتعلقة بحفظ التنوع البيولوجي والاستعمال المستدام للموارد الطبيعية؛ والتماس المشورة والمساهمة في برنامج اليونسكو بشأن ربط التنوع الثقافي والبيولوجي.
    Twenty-five panellists from 15 countries representing all regions took part in the workshop, which presented promising strategies and practices on urban crime and youth at risk, as well as training and technical assistance initiatives. UN وقد شارك 25 محاورا من 15 بلدا يمثلون جميع مناطق العالم في حلقة العمل، التي قدمت فيها استراتيجيات وممارسات واعدة فيما يتعلق بجرائم الحضر والشباب المعرّضين للمخاطر، فضلا عن مبادرات للتدريب ولتقديم مساعدة تقنية.
    105. The Department of Field Support and Department of Peacekeeping Operations have recognized the importance of integrating into its management culture risk management strategies and practices. UN 105 - لقد سلمت إدارة الدعم الميداني وإدارة عمليات حفظ السلام بأهمية إدماج استراتيجيات وممارسات إدارة المخاطر في ثقافتها الإدارية.
    Several strategies and practices to respond to the problem were proposed, such as strengthening detection of cross-border currency movements; improving information exchange between authorities of different countries, including by entering into memorandums of understanding, so that criminals could not exploit bureaucratic loopholes; and enabling seizure of criminal assets in a country other than the one seeking them. UN واقتُرحت عدّة استراتيجيات وممارسات من أجل التصدّي لهذه المشكلة، منها تعزيز كشف حركات العملة عبر الحدود؛ وتحسين تبادل المعلومات بين سلطات مختلف البلدان، بطرائق منها إبرام مذكّرات تفاهم، حتى لا يتسنّى للمجرمين استغلال الثغرات في الممارسات الإدارية؛ والتمكين من ضبط الموجودات الإجرامية في بلد غير البلد الذي يسعى إلى الحصول عليها.
    55. Her delegation reiterated the call for the establishment of a technology facilitation mechanism within the framework of the United Nations, in order to advance the implementation of renewable energy and energy efficiency strategies and practices at the regional and national levels through access to appropriate technologies. UN 55 - ويجدد وفدها الدعوة إلى استحداث آلية لتيسير التكنولوجيا في إطار الأمم المتحدة، من أجل النهوض بتنفيذ استراتيجيات وممارسات الطاقة المتجددة وكفاءة الطاقة على الصعيدين الإقليمي والوطني، من خلال الحصول على التكنولوجيات الملائمة.
    (c) Increased number of investment promotion agencies in developing countries reporting successful employment of innovative strategies and practices to attract green FDI through a survey of beneficiaries UN (ج) زيادة عدد وكالات تشجيع الاستثمار في البلدان النامية التي تبلغ عن نجاحها في استخدام استراتيجيات وممارسات إبداعية لجلب الاستثمار المباشر الأجنبي الأخضر وذلك من خلال استقصاء آراء المستفيدين
    The discussion was informed by the outcomes of the thematic meeting, which drew together Governments, business, business with social responsibility (BSR) trade experts, civil society and international organizations to enable them to explore strategies and practices for closer collaboration. UN وأحيطت المناقشة علما بنتائج الاجتماع المواضيعي() الذي جمع بين الحكومات، والأعمال التجارية، والخبراء التجاريين للأعمال التجارية ذات المسؤولية الاجتماعية، والمجتمع المدني، والمنظمات الدولية، لتمكينهم من استكشاف استراتيجيات وممارسات لتوثيق التعاون.
    381. Within the European Year on Equal Opportunities (2007), the Ministry on Labour launched the above project with the aim of detecting an effective tool for the voluntary certification of gender quality, by which a system of certification is released by ad hoc private or public organizations for those companies being in a position to prove the adoption of non discriminatory company strategies and practices. UN 381- وفي نطاق السنة الأوروبية لتكافؤ الفرص (2007)، استهلت وزارة العمل المشروع المذكور أعلاه بهدف اكتشاف أداة فعالة للإشهاد الطوعي بالمساواة بين الجنسين، تطلق بموجبها المنظمات الخاصة أو العامة المخصصة نظام إصدار شهادات للشركات التي يتيح لها وضعها إثبات أنها اعتمدت استراتيجيات وممارسات غير تمييزية .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more