"استراتيجيات ونهج" - Translation from Arabic to English

    • strategies and approaches
        
    It has a wider scope than conflict prevention, and includes peacebuilding, development, public health and criminal justice strategies and approaches. UN وله نطاق أوسع من نطاق منع النزاع، ويشمل استراتيجيات ونهج بشأن بناء السلام، والتنمية، والصحة العامة والعدالة الجنائية.
    The United Nations system therefore needed to adopt flexible strategies and approaches in its cooperation with middle-income countries as well as a well-defined agenda consistent with their needs and priorities. UN ولذلك يجب على منظومة الأمم المتحدة أن تعتمد استراتيجيات ونهج مرنة في تعاونها مع البلدان المتوسطة الدخل، بالإضافة إلى اعتماد جدول أعمال محدد يتماشى مع احتياجاتها وأولوياتها.
    While the country notes had been prepared against diversified programming environments and offered unique features, UNICEF had tried to develop subregional and shared strategies and approaches. UN ورغم أن إعداد المذكرات القطرية تم في إطار سياقات برنامجية متنوعة تتسم بملامح متميزة، سعت اليونيسيف أيضا إلى استحداث استراتيجيات ونهج دون إقليمية ومتبادلة.
    This means that the design of communication strategies and approaches is based on an in-depth understanding of the information needs and communication patterns of a particular group of users. UN وذلك معناه أن تصميم استراتيجيات ونهج الاتصال يستند إلى فهم متعمق للاحتياجات من المعلومات ولأنماط الاتصال لمجموعة بعينها من المستعملين.
    While the country notes had been prepared against diversified programming environments and offered unique features, UNICEF had tried to develop subregional and shared strategies and approaches. UN ورغم أن إعداد المذكرات القطرية تم في إطار سياقات برنامجية متنوعة تتسم بملامح متميزة، سعت اليونيسيف أيضا إلى استحداث استراتيجيات ونهج دون إقليمية ومتبادلة.
    Calling for new and innovative strategies and approaches... UN الدعوة إلى استراتيجيات ونهج جديدة ومبتكرة ...
    strategies and approaches to implementing gender mainstreaming in peacekeeping operations UN بـــاء - استراتيجيات ونهج لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام
    B. strategies and approaches to implementing gender mainstreaming in peacekeeping operations UN باء - استراتيجيات ونهج لتنفيذ تعميم المنظور الجنساني في عمليات حفظ السلام
    Meanwhile, a myriad of unresolved issues has continued to be of pre-eminent concern, calling for a reassessment of our disarmament agenda as well as the formulation of new strategies and approaches. UN وفي الوقت ذاته، لا تزال مجموعة لا حصر لها من المسائل التي لم تحسم بعد تشكل قلقا يفوق ما عداه، وتستدعي إعــادة تقييم خطتنا لنزع السلاح، وصوغ استراتيجيات ونهج جديدة.
    Meanwhile, a myriad of unresolved issues has continued to be of pre-eminent concern to the international community, calling for a reassessment of our disarmament agenda as well as the formulation of new strategies and approaches. UN وفي غضون ذلك، بقي عدد لا يحصى من القضايا المعلقة شاغلا بارزا للمجتمع الدولي، يستدعي إعادة تقييم جدول أعمالنا لنزع السلاح وكذلك وضع استراتيجيات ونهج جديدة.
    The programme of work will concentrate on developing guidelines based on the empirical experience of reform strategies and approaches and their impact on improving public administration for development. UN وسيركز برنامج العمل على وضع مبادئ توجيهية، بناء على الخبرات العملية المستمدة من تطبيق استراتيجيات ونهج الاصلاح وتأثيرها على تحسين اﻹدارة العامة ﻷغراض التنمية.
    The programme of work will concentrate on developing guidelines based on the empirical experience of reform strategies and approaches and their impact on improving public administration for development. UN وسيركز برنامج العمل على وضع مبادئ توجيهية، بناء على الخبرات العملية المستمدة من تطبيق استراتيجيات ونهج الاصلاح وتأثيرها على تحسين اﻹدارة العامة ﻷغراض التنمية.
    The Conference of the Parties could also request the secretariat to prepare the draft in consultation with secretariats that are engaging, or have recently been engaged, in the development of similar strategies and approaches, such as the secretariat of the Basel Convention, the Managing Director of the UNCCD Global Mechanism and others. UN كما يمكن لمؤتمر الأطراف أن يطلب إلى الأمانة أن تعد المشروع بالتشاور مع الأمانات المنخرطة في وضع استراتيجيات ونهج مماثلة، أو كانت منخرطة في ذلك مؤخرا، مثل أمانة اتفاقية بازل، والمدير العام للآلية العالمية لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر، وغيرهما.
    Another delegation, speaking for a large group, noted that reform meant moving away from trying to " do it all " towards developing new strategies and approaches. UN وذكر وفد آخر يتكلم باسم مجموعة كبيرة من البلدان أن الإصلاح يعني الابتعاد عن محاولة " القيام بكل شيء " ولكنه يعني بالأحرى وضع استراتيجيات ونهج جديدة.
    3. In accordance with previous Round Tables, the objectives were: to share information, experiences and training; to develop common strategies and approaches; and to identify mechanisms of cooperation between the participants. UN 3 - ووفقا لاجتماعات المائدة المستديرة السابقة، كانت الأهداف كما يلي: تبادل المعلومات والخبرات والتدريب؛ ووضع استراتيجيات ونهج مشتركة؛ وتحديد آليات التعاون بين المشتركين.
    New strategies and approaches in research and the transfer of nuclear technology have been put into place to strengthen the technical cooperation programmes of the IAEA and the capabilities of Member States to safely apply nuclear and radiation technologies aimed at achieving direct practical benefits. UN وقد وضعت استراتيجيات ونهج جديدة في مجال البحوث ونقــل التكنولوجيا النووية لتعزيــز برامج التعاون التقني للوكالة وقدرات الدول اﻷعضاء على التطبيق المأمون للتكنولوجيات النووية واﻹشعاعية الرامية إلى تحقيق فوائد عملية مباشرة.
    The meeting also recognized the need to strengthen and support the post of Special Rapporteur on Prisons and Conditions of Detention of the African Commission on Human and People's Rights as a potential focal point for common strategies and approaches to penal reform in Africa, including reducing congestion in prisons. UN كما سلّم الاجتماع بضرورة تعزيز ودعم وظيفة المقرر الخاص المعني بالسجون وشروط الاعتقال في أفريقيا التابع للجنة الأفريقية لحقوق الإنسان وحقوق الشعوب باعتباره جهة وصل تُعنى بوضع استراتيجيات ونهج مشتركة لإصلاح نظم العقوبات في أفريقيا، بما في ذلك تخفيف اكتظاظ السجون.
    51. Recognizing that biotechnology is multidisciplinary in nature and that capacity-building for its effective environmentally sound management requires new management strategies and approaches, several United Nations organizations with complementary mandates and programmes have increasingly developed new collaborative initiatives. UN ٥١ - مع اﻹدراك بأن التكنولوجيا الحيوية ذات طابع متعدد الاختصاصات وأن بناء القدرات اللازمة ﻹدارتها الفعالة السليمة بيئيا يتطلب اتباع استراتيجيات ونهج جديدة في اﻹدارة، فإن عدة منظمات تابعة لﻷمم المتحدة ومتمتعة بولايات وبرامج تكميلية، تعمل بصورة متزايدة على وضع مبادرات تعاونية جديدة.
    56. UNFPA has assisted in improving policy, performing research, establishing norms and developing protocols, tools and methodologies in the above-mentioned regions, and there is evidence that coherent strategies and approaches are being simultaneously implemented in all regions, with the greatest development observed in Latin America and the Caribbean. UN 56 - وساعد الصندوق على تحسين السياسات وإجراء البحوث ووضع المعايير والبروتوكولات والأدوات والمنهجيات في المناطق المذكورة أعلاه، وهناك أدلة على أنّه يجري تنفيذ استراتيجيات ونهج متماسكة في وقت واحد وفي جميع المناطق، حيث تشهد منطقة أمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي أكبر قدر من هذه التطورات.
    (f) The sustainable development goals will need to draw on strategies and approaches to sustainable development that exploit effectively the critical interrelationships and key drivers of change and support it with appropriate means of implementation. UN (و) يجب أن تستفيد أهداف التنمية المستدامة من استراتيجيات ونهج التنمية المستدامة التي تستغل بفعالية علاقات الترابط الهامة والقوى المحركة الرئيسية للتغيير وأن تدعمها بوسائل تنفيذ مناسبة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more