"استراتيجية أساسية" - Translation from Arabic to English

    • a key strategy
        
    • key strategic
        
    • a core strategy
        
    • fundamental strategy
        
    • a basic strategy
        
    • essential strategic
        
    • an essential strategy
        
    • core strategic
        
    • vital strategic
        
    • fundamental strategic
        
    • key strategy for
        
    The MTSP made it clear that advocacy was to be a key strategy at the country level. UN والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توضح أن الدعوة ستشكل استراتيجية أساسية على الصعيد القطري.
    The MTSP made it clear that advocacy was to be a key strategy at the country level. UN والخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل توضح أن الدعوة ستشكل استراتيجية أساسية على الصعيد القطري.
    The policy has seven key strategic areas: UN وتشتمل السياسة على سبع محاور استراتيجية أساسية:
    78. The policy has seven key strategic areas: UN 78 - وتشتمل السياسة على سبعة محاور استراتيجية أساسية:
    We note that the Secretariat has adopted a core strategy for supporting the achievement of the Millennium Development Goals. UN ويلاحظ أن الأمانة العامة اعتمدت استراتيجية أساسية لدعم تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Dealing with these root causes of ethnic conflict was considered by the Special Rapporteur as a fundamental strategy to prevent genocide. UN ويعتبر المقرر الخاص أن معالجة هذه الأسباب الجذرية للمنازعات العرقية تشكل استراتيجية أساسية لمنع الإبادة الجماعية.
    19. The policy on data requires a basic strategy on KOMPSAT-1 data application. UN 19- وتتطلب سياسة البيانات استراتيجية أساسية بشأن استخدام بيانات كومبسات-1.
    It recognizes that institutional activities represent essential strategic enablers for the achievement of development results. UN ويعترف بأن الأنشطة المؤسسية تمثل عناصر تمكين استراتيجية أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية.
    The organization policy on gender identified gender mainstreaming as a key strategy for addressing gender inequity, inequality and the empowerment of women in all its activities. UN وقد جعلت السياسة الجنسانية للمنظمة من تعميم المنظور الجنساني استراتيجية أساسية لمعالجة عدم التكافؤ وعدم المساواة بين الجنسين، وتمكين المرأة في جميع أنشطتها.
    The Government of Colombia, recognizing that social investment was not benefiting the poorest sectors but rather the middle class, initiated measures to identify social groups in poverty and genuinely in need of assistance as a key strategy in the current national development plan. UN فحكومة كولومبيا، إذ أدركت أن من يستفيد من الاستثمار الاجتماعي هو الطبقة المتوسطة وليس أفقر القطاعات، شرعت في اتخاذ تدابير لتحديد الفئات الاجتماعية الفقيرة والتي تحتاج احتياجا حقيقيا للمساعدة، معتبرة ذلك استراتيجية أساسية في الخطة اﻹنمائية الوطنية الراهنة.
    23. South-South collaboration is promoted as a key strategy to ending obstetric fistula. UN 23 - ويجري تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب بوصفه استراتيجية أساسية للقضاء على ناسور الولادة.
    Supporting widows through literacy and income-generating skills often ensures their economic empowerment and is a key strategy to protect them from family violence. UN وكثيرا ما يكفل دعم الأرامل من خلال محو الأمية والمهارات المدرة للدخل التمكين الاقتصادي لهن، ويعد استراتيجية أساسية لحمايتهن من العنف العائلي.
    67. Goal 6. Peer-based advocacy has been a key strategy in combating HIV/AIDS. UN 67 - الهدف 6 - كانت توعية الأقران استراتيجية أساسية في مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Because of the role that employment may play in alleviating poverty and generating growth, the Committee stresses the importance of reinstating the generation of employment, and its stability and quality, as key strategic variables in development policy. UN وفي ضوء ذلك الدور الذي قد تنهض بأعبائه العمالة في مجال تخفيف حدة الفقر وتحقيق النمو، تشدد اللجنة على أهمية العودة إلى إرساء توليد العمالة، واستقرارها ونوعيتها، باعتبارها متغيرات استراتيجية أساسية في السياسة اﻹنمائية.
    The policy identifies six key strategic directions to combat HIV/AIDS and STIs: UN ولقد حددت الخطة ستة اتجاهات استراتيجية أساسية لمكافحة فيروس نقص المناعة/الإيدز والإصابات المنقولة جنسيا:
    Furthermore, a Pacific subregional strategy for 2006 - 2010 is being implemented by the UNEP Regional Office for Asia and the Pacific, which focuses on four key strategic directions: UN وبالإضافة إلى ذلك يقوم مكتب اليونيب الإقليمي في آسيا والمحيط الهادئ بتنفيذ استراتيجية دون إقليمية في المحيط الهادئ للفترة 2006-2010 تركز على أربعة اتجاهات استراتيجية أساسية هي:
    More than one third of the grantees have identified eradicating the root causes of violence against women as a core strategy and have used numerous interventions to change the beliefs, traditions, perceptions and behaviour of people. UN وحدد أكثر من ثلث الجهات المتلقية للمنح مسألة القضاء على الأسباب الجذرية للعنف ضد المرأة بأنها استراتيجية أساسية ولجأت إلى اتخاذ إجراءات عديدة لتغيير معتقدات الناس وتقاليدهم وتصوراتهم وسلوكهم.
    Thirdly, we wish to make development assistance a fundamental strategy for conflict prevention and reconstruction. UN ثالثا، نرغب في جعل المساعدة الإنمائية استراتيجية أساسية لمنع نشوب الصراعات وإعادة البناء.
    We also agree with the Secretary-General that if we wish to achieve sustainable development there is a need for a basic strategy centred, inter alia, on macroeconomic stability and a stable investment environment, and that further economic reform measures are also called for. UN كما نتفق معه في أنه إذا رغبنا في تحقيق التنمية المستدامة، لا بد من وضع استراتيجية أساسية ترتكز، من بين جملة أمور، على استقرار الاقتصاد الكلي وعلى بيئة استثمار مستقرة، وأن ثمة ضرورة أيضا لاتخاذ تدابير إضافية لﻹصلاح الاقتصادي.
    It recognizes that institutional activities represent essential strategic enablers for the achievement of development results. UN وهو يعترف بأن الأنشطة المؤسسية تمثل عناصر تمكين استراتيجية أساسية لتحقيق النتائج الإنمائية.
    Communication/social mobilization with families is an essential strategy to achieve this; UN ويعد التخاطب مع الأسر، أو الحشد الاجتماعي لها، استراتيجية أساسية لتحقيق ذلك؛
    I have asked that attention be devoted to ensuring that the mandatory elements of integration are fully embedded in other system-wide core strategic processes, particularly joint strategic assessments, reporting on mandates, mission and agency-specific reporting and plans, and component planning and resource allocation mechanisms. UN وقد طلبت أن يولى الاهتمام لضمان أن تترسخ عناصر الإدماج الإلزامية بشكل كامل في عمليات استراتيجية أساسية أخرى شاملة لنطاق المنظومة، ولا سيما في التقييمات الاستراتيجية المشتركة، والتقارير المتعلقة بالولايات والتقارير والخطط الخاصة بالبعثات والوكالات وآليات تخطيط العناصر وتخصيص الموارد.
    In the context of a globalized business and round-the-clock services environment, outsourcing to developing countries represents a vital strategic tool for a growing number of corporations, with estimated financial savings of as high as 70 per cent accruing to them. UN يمثل التعاقد الخارجي على توفير الخدمات مع مورّدين من البلدان النامية، في سياق بيئة معولمة للأعمال التجارية والخدمات التي توفر على مدار الساعة، أداة استراتيجية أساسية لعدد متزايد من الشركات تتيح لها تحقيق وفورات مالية تزيد نسبتها على 70 في المائة.
    The Priorities are a fundamental strategic document in the field of gender equality at the government level. UN وتعد وثيقة الأولويات وثيقة استراتيجية أساسية في ميدان المساواة بين الجنسين على صعيد الحكومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more