"استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy
        
    • the United Nations Counter-Terrorism Strategy
        
    Liechtenstein welcomes the recent adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وتعرب ليختنشتاين عن ترحيبها باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب مؤخراً.
    the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy UN استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب
    Reviewing the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy will also be a priority during this session. UN كما أن استعراض تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في العالم سيكون من أولويات هذه الدورة أيضاَ.
    The convention must be finalized, even more so now, after the adoption of the United Nations Counter-Terrorism Strategy that was approved by the General Assembly, which is to be revised this year. UN ولا بد أن توضع تلك الاتفاقية في صورتها النهائية، لا سيما الآن، وبعد اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي وافقت عليها الجمعية العامة، وسيتم مراجعتها هذا العام.
    This will be replaced by " Contributions to the annual report on the implementation of the United Nations Counter-Terrorism Strategy " UN سيستعاض عن هذا بـ " مساهمات في التقرير السنوي عن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب "
    Activities are being carried out within the CSTO framework to implement the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy for 2008-2012. UN وتنفذ حاليا أنشطة في إطار المنظمة من أجل تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب للفترة 2008-2012.
    For example, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy on the contrary was based on each States' obligations under international law. UN وينبغي الإشارة إلى أن استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب العالمي تعتمد بخلاف ذلك على التزامات كل دولة بموجب القانون الدولي.
    My delegation believes that the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy lies first and foremost in the hands of Member States and that the relevant United Nations entities should play a supportive but not substitutive role. UN ويرى وفدي أن أمر تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب هو أولا وقبل كل شيء في أيدي الدول الأعضاء، وأن يكون دور الهيئات ذات الصلة التابعة للأمم المتحدة داعما لها وليس بديلا عنها.
    It would also strengthen the ability of the United Nations to implement the relevant elements of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وستعزز الموارد الإضافية أيضا قدرة الأمم المتحدة على تنفيذ العناصر ذات الصلة في استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.
    Adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy represented a decisive milestone, placing as it did greater stress on the need to examine the existing framework for international cooperation. UN ويمثل اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب العالمي انعطافا حاسما لأنها تركز بصورة متزايدة على ضرورة دراسة إطار التعاون الدولي القائم.
    The unanimous adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy in 2006, as one of the most important and comprehensive steps in conducting coordinated, consistent and integrated counter-terrorism strategies at all levels, cannot be underestimated. UN لا يمكن التقليل من أهمية اعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب بالإجماع في عام 2006، بصفتها أهم الخطوات وأشملها في القيام بتنفيذ استراتيجيات مكافحة الإرهاب بشكل منسق ومستمر ومتكامل على جميع المستويات.
    They reaffirmed the role of the United Nations in fighting the scourge of terrorism and welcomed the adoption of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy. UN وأعدتم التأكيد على دور الأمم المتحدة في محاربة آفة الإرهاب، ورحبتم باعتماد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    We must enhance at all levels the relevant existing instruments on counter-terrorism, in particular the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy, which was adopted by the General Assembly in December 2006. UN وعلينا أن نحسن على جميع الصعد الصكوك القائمة ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب، ولا سيما استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في شهر كانون الأول/ديسمبر 2006.
    The expansion of United Nations efforts on counter-terrorism has produced a unique tool, the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly in September 2006. UN وقد أسفر اتساع نطاق الجهود التي تبذلها الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب عن إنتاج أداة فريدة، هي استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب في العالم، التي اعتمدتها الجمعية العامة في أيلول/سبتمبر 2006.
    The information centres in Nairobi and Windhoek provided communications support to regional workshops on the implementation of the United Nations Global Counter-Terrorism Strategy that took place in July and October. UN فقد قدم مركزا الأمم المتحدة للإعلام في نيروبي وويندهوك الدعم في مجال الاتصالات لحلقات عمل إقليمية بشأن تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب عُقدت في تموز/يوليه وتشرين الأول/أكتوبر.
    Only persistent, concerted and coordinated efforts by us all will provide the basis for a unique opportunity to fully implement the United Nations Counter-Terrorism Strategy and secure a more peaceful world. UN ولا يمكن توفير الأساس اللازم لإتاحة فرصة فريدة لتنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب تنفيذاً كاملاً وضمان عالم أكثر سلما إلا عن طريق ما نبذله جميعا من جهود دؤوبة ومتضافرة ومنسقة.
    Israel supported the United Nations Counter-Terrorism Strategy and Security Council resolution 1373 (2001). UN وقالت إن إسرائيل تؤيد استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب وقرار مجلس الأمن 1373 (2001).
    1. For Austria it is essential to ensure that the United Nations Counter-Terrorism Strategy is implemented globally and in a holistic and integrated manner. UN 1 - تعتبر النمسا من الجوهري كفالة تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي وعلى نحو كلي ومتكامل.
    :: Guidance regarding the contribution of the Counter-Terrorism Committee and the Executive Directorate to the implementation of the United Nations Counter-Terrorism Strategy (October, November 2006) UN :: توجيهات بشأن إسهام لجنة مكافحة الإرهاب والمديرية التنفيذية في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب (تشرين الأول/أكتوبر وتشرين الثاني/نوفمبر 2006)
    The Committee is of the view that the Executive Directorate has an important role to play in the implementation of the United Nations Counter-Terrorism Strategy adopted by the General Assembly on 8 September 2006 in its resolution 60/288 and launched at the ministerial level on 19 September 2006. UN وترى اللجنة أن للمديرية التنفيذية دورا هاما في تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في 8 أيلول/سبتمبر بقرارها 60/288، وتم البدء بها على المستوى الوزاري في 19 أيلول/سبتمبر 2006.
    Mrs. Halliyadde (Sri Lanka): At the outset, let me thank the Secretary-General for his report (S/2010/818) and for his efforts to strengthen the implementation of the United Nations Counter-Terrorism Strategy. UN السيدة هاليادي (سري لانكا) (تكلمت بالإنكليزية): في البداية أود أن أشكر الأمين العام على تقريره (S/2010/818) وعلى جهوده المبذولة لتعزيز تنفيذ استراتيجية الأمم المتحدة لمكافحة الإرهاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more