"استراتيجية الانسحاب" - Translation from Arabic to English

    • exit strategy
        
    • exit strategies
        
    In such circumstances, stressing the importance of an exit strategy appears to be premature. UN وفي هذه الظروف، يبدو أن التشديد على أهمية استراتيجية الانسحاب سابق لأوانه.
    Fifth, the Council faces political constraints in implementing an exit strategy. UN خامسا، يواجه المجلس قيودا سياسية في تنفيذ استراتيجية الانسحاب.
    In those circumstances, the Committee emphasizes that when a new mission is being planned, full account must be taken of the exit strategy. UN وفي هذه الظروف، تشدد اللجنة على أنه، عند التخطيط لبعثة جديدة، يجب أن توضع في الحسبان استراتيجية الانسحاب.
    In those circumstances, the Committee emphasizes that when a new mission is being planned, full account must be taken of the exit strategy. UN وفي هذه الظروف، تشدد اللجنة على أنه، عند التخطيط لبعثة جديدة، يجب أن توضع في الحسبان استراتيجية الانسحاب.
    One delegation reminded UNHCR that the implementation of exit strategies did not discharge the organization from its protection responsibilities. UN وذكّر أحد الوفود المفوضية بأن تنفيذ استراتيجية الانسحاب لا يعفي المنظمة من مسؤولياتها الحمائية.
    exit strategy and risk assessment UN استراتيجية الانسحاب وتقييم المخاطر
    exit strategy -- the completion of the mission was not disclosed in the note to the financial report UN استراتيجية الانسحاب - لم يُكشَف عن إتمام البعثة في الملاحظة المرفقة بالتقرير المالي
    exit strategy -- mission budget was separated into different phases, and there was no comprehensive guidance on how to formulate a drawdown plan UN استراتيجية الانسحاب - تقسيم ميزانية البعثة إلى مراحل مختلفة ولم يكن ثمة توجيهات شاملة بشأن كيفية وضع خطة للخفض التدريجي للبعثة
    FARDC continues to face serious capacity, command and control and discipline constraints, and urgent steps will be required to substantially enhance its capacity as the main exit strategy for MONUC. UN ولا تزال هذه القوات المسلحة معوقات كبيرة في مجال القدرات والقيادة والسيطرة، ويلزم اتخاذ خطوات عاجلة من أجل تعزيز قدراتها بدرجة كبيرة حيث أن ذلك يمثل بالنسبة للبعثة استراتيجية الانسحاب الرئيسية.
    In this regard, the conduct of the July elections will also help define an exit strategy for UNIOSIL. UN وفي هذا الصدد، سيساعد إجراء انتخابات تموز/يوليه أيضا على تحديد استراتيجية الانسحاب بالنسبة للمكتب.
    39. The cases of Kosovo and East Timor reflect important differences in circumstances and illustrate well the challenges of a successful exit strategy. UN 39 - تُظهر حالتا كوسوفو وتيمور الشرقية أهمية الفروق في الظروف وتبينان بشكل واضح التحديات التي تنطوي عليها استراتيجية الانسحاب الناجحة.
    The Committee stresses that the exit strategy should be smooth and, to that end, it should be coordinated by UNAMSIL and involve all concerned agencies and non-governmental organizations, as well as the Government. UN وتشدد اللجنة على أنه ينبغي أن تتسم استراتيجية الانسحاب بالسلاسة وأن تقوم البعثة من أجل ذلك بتنسيقها وبإشراك جميع الوكالات والمنظمات غير الحكومية المعنية، علاوة على الحكومة.
    The United Nations country team in Guatemala has been working closely with Guatemalan authorities and the Commission, and such collaboration will be an essential part of the exit strategy. UN وما فتئ فريق الأمم المتحدة القطري في غواتيمالا يعمل بتعاون وثيق مع سلطات البلد ومع اللجنة، وسيكون هذا التعاون جزءا أساسيا من استراتيجية الانسحاب.
    Lessons learned from implementation of the exit strategy of the Trade Point programme include: challenges in managing projects in the United Nations that require strong involvement of the private sector; the need for sustained resources for the network-heavy projects; and the need for freedom to choose best possible local partners. UN وتشمل الدروس المستفادة من تنفيذ استراتيجية الانسحاب من البرنامج المتعلق بالنقاط التجارية: التحديات في إدارة مشاريع الأمم المتحدة التي تتطلب مشاركة كبيرة من جانب القطاع الخاص، والحاجة إلى موارد مستمرة للمشاريع الشديدة الارتباط مع غيرها والحاجة إلى إفساح المجال أمام اختيار أفضل الشركاء المحليين.
    However, it was not always clear what work remained to be done, how it would be measured and what a desirable target date would be for the United Nations to initiate its exit strategy and ultimately transfer full responsibility to the local police institution. UN غير أنه ليس من الواضح دائما العمل ما الذي تبقى من العمل الذي يجب أداؤه وكيف يمكن قياس هذا العمل وما هو الموعد المستهدف المحبذ لقيام الأمم المتحدة ببدء تنفيذ استراتيجية الانسحاب وبالتالي، في نهاية المطاف، تحويل كامل المسؤولية إلى مؤسسة الشرطة المحلية.
    As the improving security situation in South-East Europe allows the beginning of the phasing out of the Tribunal's activities, one of the first steps of the exit strategy should be a gradual shift of the workload from the international level to the national level. UN وحيث تسمح الحالة الأمنية الآخذة في التحسن في جنوب شرق أوروبا بالبدء في الإنهاء التدريجي لأنشطة المحكمة ينبغي أن تكون إحدى الخطوات الأولى في استراتيجية الانسحاب هي التحويل التدريجي لأعباء عملها من الصعيد الدولي إلى الصعيد الوطني.
    This is in line with the overall exit strategy of UNTOP to wind down its political activities and ensure a smooth handing over of activities and projects to a stand-alone office, which the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights envisages establishing following the planned closure of UNTOP in 2007. UN ويتماشى ذلك مع استراتيجية الانسحاب الشاملة للمكتب المتمثلة في إنهاء أنشطته السياسية وكفالة تسليم الأنشطة والمشاريع بسلاسة إلى مكتب مستقل تعتزم مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان إنشاءه عقب إغلاق المكتب المقرر لعام 2007.
    Even when peacekeeping missions close, the exit strategy requires transitioning from peacekeeping to capacity-building through the establishment of follow-up special political missions that are integrated with the United Nations country team in order to consolidate the gains achieved in establishing peace. UN وحتى عندما تُنهى بعثات حفظ السلام، فإن استراتيجية الانسحاب تستلزم الانتقال من حفظ السلام إلى بناء القدرة عن طريق إنشاء بعثات سياسية خاصة للمتابعة تُدمج في فريق الأمم المتحدة القطري، من أجل تعزيز المكاسب المحرزة في عملية إقرار السلم.
    AI advocated that the SC ensure that exit strategies for both the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia, and the International Criminal Tribunal for Rwanda provide for the mandate of both tribunals to be effectively fulfilled. UN ودعت المنظمة مجلس الأمن إلى كفالة أن تنص استراتيجية الانسحاب لكل من المحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الجنائية الدولية لرواندا على إنجاز ولايتي المحكمتين بطريقة فعالة.
    It seems to us that the most obvious path to take in this situation would be to schedule regular meetings of the Security Council Working Group as the forum for open debate, allowing all interested parties to make their views known on Council issues concerning peacekeeping operations, like their size, timing and scope and, if relevant, exit strategies. UN ويبدو لنا أن أَوضَح الطرق التي يمكن اتباعها في هذه الحالة هو تحديد جدول زمني لعقد اجتماعات منتظمة للفريق العامل لمجلس الأمن الذي يشكل منتدى للحوار المفتوح، مما يفسح المجال أمام جميع الأطراف المهتمة لكي تعرب عن آرائها حول المسائل المطروحة على المجلس بخصوص عمليات حفظ السلام، كحجمها وتوقيتها ونطاقها، وعند الاقتضاء، استراتيجية الانسحاب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more