"استراتيجية الخروج" - Translation from Arabic to English

    • exit strategy
        
    Another key issue is that of an exit strategy for the PBC with respect to the countries on its agenda. UN وثمة مسألة رئيسية أخرى، ألا وهي استراتيجية الخروج بالنسبة للجنة بناء السلام المتعلقة بالبلدان المدرجة في جدول أعمالها.
    The delegation noted that it was interested to know about the exit strategy procedures UNFPA had in place for emergency situations. UN وأشار الوفد إلى أنه يهتم بمعرفة إجراءات استراتيجية الخروج التي أعدها الصندوق لحالات الطوارئ.
    An exit strategy is considered to be part of this plan. UN وتعتبر استراتيجية الخروج جزءا من هذه الخطة.
    The July 2007 elections will be a major milestone, which should help define an exit strategy for UNIOSIL. UN وستكون انتخابات تموز/يوليه 2007 معلما رئيسيا فارقا من شأنه أن يساعد في تحديد استراتيجية الخروج للمكتب.
    Finally, a continuing difficulty is to develop and comply with an exit strategy. UN وأخيراً، فإن الصعوبة المستمرة تكمن في وضع استراتيجية الخروج والامتثال لها.
    If we don't want to end up like the dinosaurs, we need an exit strategy. Open Subtitles إذا كنا لا نريد أن ينتهي مثل الديناصورات، ونحن بحاجة إلى استراتيجية الخروج.
    Every gun-for-hire has an exit strategy, in case he gets pinched. Open Subtitles كل قاتل مستأجر لديه استراتيجية الخروج, في حالة تم التضييق عليه
    And most importantly, step three, the exit strategy. Open Subtitles والاكثر اهمية هي الخطوة الثالثة، استراتيجية الخروج
    If true, Adler's disappearance could prove to be the brilliant exit strategy for one of the greatest financial frauds of our time. Open Subtitles اذا كان هذا صحيح فسوف يكون اختفاء أدلر استراتيجية الخروج الرائعه واحدة من أكبر عمليات الاحتيال المالي في عصرنا
    Capacity development and exit strategy building were inherent to what UNDP already did in partnership with the Global Fund; UNDP had in fact transitioned out of 22 countries as principal recipient. UN وقال إن تنمية القدرة وبناء استراتيجية الخروج متأصلان في ما يقوم به البرنامج الآن بشراكة مع الصندوق العالمي؛ فقد انتقل البرنامج الإنمائي بالفعل إلى خارج 22 بلد كمستفيد رئيسي.
    Capacity development and exit strategy building were inherent to what UNDP already did in partnership with the Global Fund; UNDP had in fact transitioned out of 22 countries as principal recipient. UN وقال إن تنمية القدرة وبناء استراتيجية الخروج متأصلان في ما يقوم به البرنامج الآن بشراكة مع الصندوق العالمي؛ فقد انتقل البرنامج الإنمائي بالفعل إلى خارج 22 بلد كمستفيد رئيسي.
    A post-election strategy that places due emphasis on sustainability and an exit strategy should be prepared as part of any election assistance project document. UN فاستراتيجية ما بعد الانتخابات التي تشدد كما ينبغي على الاستدامة وعلى استراتيجية الخروج ينبغي أن تعد كجزء من أي وثيقة لمشاريع المساعدة الانتخابية.
    It is, however, important that both NIM and DIM projects clearly outline their capacity-building objectives in line with the exit strategy. UN غير أنه من المهم أن تبيِّن مشاريع التنفيذ الوطني ومشاريع التنفيذ المباشر، بوضوح، أهدافها المتعلقة ببناء القدرات التي تتماشى مع استراتيجية الخروج.
    The action plan also outlines the exit strategy for the phasing out of humanitarian assistance in preparation for the transition to recovery and development programming. UN وتحدد خطة العمل أيضاً استراتيجية الخروج لإنهاء المساعدة الإنسانية تدريجياً استعداداً للانتقال إلى مرحلة التعافي وإعداد البرامج الإنمائية.
    exit strategy and risk assessment UN استراتيجية الخروج وتقييم المخاطر
    The arrests this year of the fugitives Radovan Karadžić and Stojan Župljanin are of vital importance to completing the Tribunal's exit strategy and accomplishing the purpose for which the Tribunal was founded. UN إن إلقاء القبض هذا العام على رادوفان كاراديتش وستويان جوبليانين له أهمية فائقة لإتمام استراتيجية الخروج بالنسبة للمحكمة وإتمام الهدف الذي أُنشئت من أجله المحكمة.
    The United Nations needed to make efficient use of all the resources at hand and follow the established exit strategy for every mission if it was to carry out multidimensional operations as well as traditional peacekeeping. UN والأمم المتحدة بحاجة إلى الكفاءة في استغلال جميع الموارد المتاحة واتباع استراتيجية الخروج الموضوعة لكل بعثة إذا قدر لها أن تنفذ عمليات متعددة الأبعاد إلى جانب عمليات حفظ السلام التقليدية.
    Based on its exit strategy, the ICTY intends to transfer to domestic courts the dossiers of unfinished investigations and investigative materials. UN واستناداً إلى استراتيجية الخروج التي وضعتها المحكمة، فهي تعتزم إحالة ملفات التحقيقات التي لم تتم والمواد الخاصة بالتحقيقات إلى المحاكم المحلية.
    The first was established in 1997 in Liberia as part of an exit strategy for the Economic Community of West African States/United Nations peacekeeping operation. UN وقـد أنشئ أول هذه المكاتب في ليبريا في عام 1997 كجزء من استراتيجية الخروج لعملية حفظ السلام التابعة للجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والأمم المتحدة.
    My Government believes that the Secretary-General's exit strategy can now be clearly reflected in an operational context in the upcoming resolution, especially in regard to the military component. UN وتعتقد حكومتي أن استراتيجية الخروج التي وضعها اﻷمين العام يمكن اﻵن أن تنعكس بوضوح في سياق تنفيذي في القرار المقبل، خصوصا فيما يتعلق بالعنصر العسكري.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more