"استراتيجية بشأن" - Translation from Arabic to English

    • a strategy on
        
    • a strategy for
        
    • of strategy on
        
    • strategize on
        
    • the strategy on
        
    • strategy on the
        
    • strategy for the
        
    Preparations to begin drafting a strategy on sexual and reproductive health in the Federation BiH are under way. UN وتجري الآن الأعمال التحضيرية للبدء في صوغ استراتيجية بشأن الصحة الجنسية والإنجابية في اتحاد البوسنة والهرسك.
    It is time for a strategy on both disarmament and non-proliferation, jointly strengthening the two of them. UN لقد آن الأوان لوضع استراتيجية بشأن نزع السلاح وعدم الانتشار معاً تعزز كليهما.
    He informed the Council that a strategy on early peacebuilding would be developed by the end of the year. UN وأبلغ المجلسَ أنه سيتم وضع استراتيجية بشأن بناء السلام المبكر بحلول نهاية العام.
    Furthermore, Bulgaria indicated that a strategy for Transparent Governance and Preventing and Counteracting Corruption was in place. UN وعلاوة على ذلك، أشارت بلغاريا إلى وضع استراتيجية بشأن شفافية الإدارة والوقاية من الفساد ومكافحته.
    a strategy on war crimes was long overdue, particularly in view of the large number of domestic cases as well as the impending closure of International Tribunal for the former Yugoslavia. UN وكان موعد اعتماد استراتيجية بشأن جرائم الحرب قد فات منذ زمن طويل، خاصة بالنظر إلى العدد الكبير من القضايا الداخلية، وكذلك الإغلاق الوشيك للمحكمة الجنائية الدولية ليوغوسلافيا السابقة.
    Romania is developing a strategy on combating desertification and drought. UN وتعكف رومانيا الآن على وضع استراتيجية بشأن مكافحة التصحر والجفاف.
    The United Nations Inter-Agency Task Team on HIV-Related Drugs has adopted a strategy on HIV-related drugs. UN واعتمد فريق العمل المشترك بين وكالات الأمم المتحدة والمعني بالعقاقير المتصلة بالإيدز استراتيجية بشأن هذه العقاقير.
    The GoE work programme activities should include, as far as possible, a strategy on how to utilize the roster. UN ينبغي أن تتضمن أنشطة برنامج عمل فريق الخبراء، قدر الإمكان، استراتيجية بشأن كيفية الاستفادة من القائمة.
    In the light of that fact, the present document does not attempt further to elaborate a strategy on oceans and coasts, but specifically focuses instead on freshwater issues. UN وفي ضوء هذه الحقيقة، لا تواصل هذه الوثيقة محاولة بلورة استراتيجية بشأن المحيطات والسواحل بل تركز بصورة محددة بدلاً من ذلك على قضايا المياه العذبة.
    It is suggested that UNIDO establish in interaction with the MP Secretariat a strategy on evaluation and its financing. UN وإني اقترح أن تنشئ اليونيدو بالتفاعل مع أمانة بروتوكول مونتريال استراتيجية بشأن التقييم وطريقة تمويله.
    Interventions resulted, inter alia, in the integration of human rights in curricula for justice administration, including the development of a strategy on the protection of civilians during elections. UN وأسفرت التدخلات، في جملة أمور، عن إدماج حقوق الإنسان في مناهج دراسية خاصة بالقائمين على إقامة العدل، شملت وضع استراتيجية بشأن حماية المدنيين أثناء الانتخابات.
    A complete report, including a strategy on multilingual press releases, would be presented at the next session of the Committee on Information. UN وسيقدم تقرير كامل، يتضمن استراتيجية بشأن النشرات الصحفية بلغات متعددة، وذلك في الدورة المقبلة للجنة الإعلام.
    They requested a strategy on phasing out of the `Human Development Initiative'and transitioning it to other entities. UN وطلبت الوفود وضع استراتيجية بشأن الإنهاء التدريجي لـمبادرة التنمية البشرية ونقلها إلى كيانات أخرى.
    a strategy on informal cross-border trade provided action areas for creating a conducive and enabling environment for women engaged in trade. UN وتتيح استراتيجية بشأن التجارة غير الرسمية عبر الحدود مجالات للعمل على تهيئة بيئة إيجابية ومواتية لمشاركة المرأة في التجارة.
    The organization identified 36 drug users/abusers and developed a strategy on responding to the abuse. UN وحددت المنظمة 36 متعاطياً للمخدرات، ووضعت استراتيجية بشأن الاستجابة لسوء المعاملة.
    They requested a strategy on phasing out of the `Human Development Initiative'and transitioning it to other entities. UN وطلبت الوفود وضع استراتيجية بشأن الإنهاء التدريجي لـمبادرة التنمية البشرية ونقلها إلى كيانات أخرى.
    It wished to consider the issue further and develop a strategy for equality on the labour market. UN وقالت إنها تَوَدُّ أن تنظر في المسألة مرة أخرى وتضع استراتيجية بشأن المساواة في سوق العمل.
    She believes there is a pressing need to adopt a strategy for displaced persons and refugees, with the support of the international community. UN وهي ترى أن الضرورة ملحة لاعتماد استراتيجية بشأن اللاجئين والمشردين بدعم من المجتمع الدولي.
    Development of strategy on strengthened partnerships with civil society organizations at country level UN وضع استراتيجية بشأن الشراكات المعززة مع منظمات المجتمع المدني على المستوى القطري.
    Individual meetings with the Executive Director and other Executive Committee members were opportunities to strategize on how best to incorporate ethics into the daily work and business processes of the organization. UN وكانت الاجتماعات الإفرادية المعقودة مع المدير التنفيذي وغيره من أعضاء اللجنة التنفيذية فرصاً لرسم سياسات استراتيجية بشأن أفضل السبل لإدراج الأخلاقيات في العمل اليومي للمنظمة وعملياتها المتعلقة بالمعاملات.
    It The Section also facilitated the development of the strategy on enhancing the engagement of the youth and youth organizations in the work of UN-HABITATUN-Habitat. UN كما يسر القسم وضع استراتيجية بشأن تعزيز إشراك الشباب والمنظمات الشبابية في عمل موئل الأمم المتحدة.
    Research had been carried out on economically marginalized groups in society and a draft strategy on the family had been formulated. UN وأجريت بحوث على الفئات المهمشة اقتصاديا في المجتمع ووضع مشروع استراتيجية بشأن الأسرة.
    WoC will continue to keep a strategic overview on women's issues, and develop a long-term vision and strategy for the development and advancement of women in the HKSAR. UN وستواصل اللجنة الحفاظ على نظرة عامة استراتيجية بشأن قضايا المرأة ووضع رؤية واستراتيجية لتنمية المرأة والنهوض بها في منطقة هونغ كونغ على المدى الطويل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more