"استراتيجية تستهدف" - Translation from Arabic to English

    • strategy aimed at
        
    • a strategy for
        
    • strategy to
        
    • a strategy designed to
        
    Recognizing that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، واتقاء الكوارث وإدارتها، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Additionally, in the context of demobilizing illegal armed groups, we are promoting a strategy aimed at compensating victims, which is essential to rebuild the lives of displaced persons. UN وبالإضافة إلى ذلك، في سياق تسريح المجموعات المسلحة غير المشروعة، ندعو إلى استراتيجية تستهدف تعويض الضحايا، وهو أمر أساسي لإعادة بناء حياة الأشخاص المشردين.
    Recognizing that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والصحة واتقاء الكوارث وإدارتها وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على ظاهرة الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    The Group worked closely with traditional leaders as a strategy for addressing violence against women perpetuated by cultural practices such as polygamy and forced wife inheritance. UN وعمل الاتحاد على نحو وثيق مع القادة التقليديين، في استراتيجية تستهدف معالجة العنف ضد النساء الذي تديمه ممارسات ثقافية من قبيل تعدد الزوجات وزواج السلفة القسري.
    Her Government had put in place a strategy to boost youth employment by transitioning from a resource-based to an industrial economy that also provided high added-value services. UN وأوضحت أن حكومتها تطبق استراتيجية تستهدف تعزيز عمل الشباب عن طريق الانتقال من الاقتصاد القائم على الموارد إلى الاقتصاد الصناعي الذي يتيح أيضا توفير خدمات ذات قيمة مضافة عالية.
    Strengthening control should be a prime element of a strategy designed to combat the growing illicit traffic in arms. UN وتعزيز الرقابة يجب أن يكون عنصرا أوليا ﻷية استراتيجية تستهدف مكافحة تزايد الاتجار غير المشروع في اﻷسلحة.
    Recognizing also that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف ميادين من قبيل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والصحة واتقاء الكوارث وإدارتها وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Recognizing also that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، واتقاء الكوارث وإدارتها، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Recognizing also that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، واتقاء الكوارث وإدارتها، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    Recognizing also that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم أيضا بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، واتقاء الكوارث وإدارتها، وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    60. Women’s full enjoyment of their human rights, including those relating to economic development and resources, is essential to any strategy aimed at poverty eradication and sustainable development. UN ٦٠ - يعتبر تمتع المرأة تمتعا تاما بحقوقها اﻹنسانية، بما فيها الحقوق المتصلة بالتنمية والموارد الاقتصادية، عنصرا أساسيا ﻷي استراتيجية تستهدف القضاء على الفقر وتحقيق التنمية المستدامة.
    It recognizes that voluntarism must be seen as an important part of any strategy aimed at poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and social integration, and in particular at overcoming social exclusion and discrimination. UN ويعترف بأن العمل التطوعي ينبغي النظر إليه كجزء هام من أي استراتيجية تستهدف خفض حدة الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة، والصحة، والحد من الكوارث والإدماج في المجتمع، وعلى الأخص التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز.
    65. The Mission is now developing a strategy aimed at enhancing understanding of its overall role in the peace process and of its approach to upcoming Comprehensive Peace Agreement milestones, including the census, elections and border demarcation. UN 65 - وتضع البعثة حاليا استراتيجية تستهدف تعزيز فهم دورها العام في عملية السلام، ونهجها فيما يتصل بالمعالم البارزة المقبلة لاتفاق السلام الشامل بما فيها التعداد والانتخابات وترسيم الحدود.
    Recognizing that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, youth empowerment, climate change, disaster prevention and management, social integration, humanitarian action, peacebuilding and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والصحة وتمكين الشباب وتغير المناخ واتقاء الكوارث وإدارتها وتحقيق الاندماج الاجتماعي والعمل الإنساني وبناء السلام، وخاصة التغلب على الاستبعاد والتمييز الاجتماعيين،
    The Assembly declared that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, disaster prevention and management and social integration and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination. UN وأعلنت الجمعية أن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف ميادين من قبيل الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والصحة واتقاء الكوارث وإدارتها وتحقيق الاندماج الاجتماعي، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز.
    Recognizing that volunteerism is an important component of any strategy aimed at, inter alia, such areas as poverty reduction, sustainable development, health, youth empowerment, climate change, disaster prevention and management, social integration, humanitarian action, peacebuilding and, in particular, overcoming social exclusion and discrimination, UN وإذ تسلم بأن العمل التطوعي عنصر مهم في أي استراتيجية تستهدف مجالات من بينها الحد من الفقر وتحقيق التنمية المستدامة والصحة وتمكين الشباب وتغير المناخ واتقاء الكوارث وإدارتها وتحقيق الاندماج الاجتماعي والعمل الإنساني وبناء السلام، وبخاصة التغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتمييز،
    4. An integrated management approach to the Caribbean Sea area in the context of sustainable development embraces interdisciplinary environmental, social and economic, legal and institutional elements that must be combined in a strategy for the effective management and protection of the marine resources of the Caribbean. UN 4 - ويتضمن النهج الإداري المتكامل لمنطقة البحر الكاريبي في سياق التنمية المستدامة عناصر بيئية واجتماعية واقتصادية وقانونية ومؤسسية متعددة المتخصصات، يتعين الجمع بينها في استراتيجية تستهدف إدارة الموارد البحرية لمنطقة البحر الكاريبي وحمايتها بصورة فعالة.
    According to UNDP, the integrated budget incorporates a strategy for financing personnel costs with respect to positions at grade P-5 and below in a manner that more accurately reflects the results framework and the underlying funding sources of the requisite activities by using multiple funding sources. UN وحسب ما ذكره البرنامج الإنمائي، تشمل الميزانية المتكاملة استراتيجية تستهدف تمويل تكاليف الموظفين فيما يختص بالوظائف من الرتبة ف-5 وما دونها بطريقة تعكس بدقة أكبر إطار النتائج والمصادر الأساسية التي تمول الأنشطة الرئيسية باستعمال مصادر التمويل المتعددة.
    UNAIDS assisted the Southern African Development Community Ministers of Health in developing a strategy for pooled procurement, and the Joint Programme assisted countries such as Uganda in exploring options under the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights (TRIPS Agreement) to enhance access to affordable essential medicines. UN وساعد البرنامج المشترك وزارء الصحة في بلدان الجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي على وضع استراتيجية تستهدف تجميع عملية الشراء، وساعد كذلك البلدان من قبيل أوغندا على استطلاع الخيارات المتاحة بموجب اتفاق الجوانب المتصلة بالتجارة من حقوق الملكية الفكرية، بهدف تعزيز إمكانية الحصول على الأدوية الضرورية بسعر ميسور.
    A number of United Nations entities have supported the engagement of women's leaders and civil society organizations in national dialogue processes as a strategy to sustain peacebuilding. UN وقدم عدد من كيانات الأمم المتحدة الدعم إلى إشراك القيادات النسائية ومنظمات المجتمع المدني في عمليات الحوار الوطني باعتبارها استراتيجية تستهدف دعم بناء السلام.
    Promoting access for all to basic social services is essential for sustainable development and should be an integral part of any strategy to overcome poverty. UN والنهوض بالفرص التي تمكــن الجميع مــن الحصول على الخدمات الاجتماعية اﻷساسية ضروري لتحقيق التنمية المستدامة، وينبغي أن يكون جزءا لا يتجزأ من أي استراتيجية تستهدف التغلب على الفقر.
    The OSCE is in the process of implementing a strategy designed to support and sustain reform in that region. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن بصدد تنفيذ استراتيجية تستهدف دعم وإدامة اﻹصلاح في تلك المنطقة.
    This use of brutal force is clearly part of a strategy designed to terrorize the Palestinian people, to annihilate their will to resist and their sense of national pride and to leave them battered and broken after Israel's announced withdrawal from the Gaza Strip -- if it ever takes place. UN فمن الجلي أن استخدام هذه القوة الوحشية جزء من استراتيجية تستهدف ترويع الشعب الفلسطيني، وسحق إرادة المقاومة لديه وكبريائه الوطني، وتركه ممزقاً ومحطماً، بعد انسحاب إسرائيل المعلن عنه من قطاع غزة، إن تم هذا الانسحاب فعلاًً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more