"استراتيجية رسمية" - Translation from Arabic to English

    • a formal strategy
        
    • formal strategic
        
    • an official strategy
        
    • of a formal
        
    • formal strategy for
        
    • formalized a strategy
        
    • resource mobilization strategy
        
    a formal strategy for financial sector surveillance was approved in 2012 and financial sector assessment programmes have become mandatory for 29 countries. UN وأُقرت استراتيجية رسمية لمراقبة القطاع المالي في عام 2012، وأصبحت برامج تقييم القطاع المالي إلزامية في 29 بلدا.
    This will include agreement on a formal strategy for the organization as well as a road map for activities that will embed a risk-based culture. UN وسيشمل ذلك الاتفاق على استراتيجية رسمية للمنظمة وأيضا خارطة طريق للأنشطة تتضمن ثقافة تراعي المخاطر.
    The Committee notes with concern the attempt to downgrade the National Women's Council and the lack of a formal strategy for coordination of the different State agencies. UN لاحظت اللجنة بقلق أنه من المزمع إزالة مرتبة المجلس الوطني المعني بالمرأة في التسلسل الهرمي المؤسسي وكذلك عدم وجود استراتيجية رسمية للتوفيق والتنسيق بين مختلف المؤسسات الحكومية.
    As a result, formal strategic consultations are being held at the senior level on a regular basis, in addition to the day-to-day liaison and advocacy work of UNHCR Brussels. UN ونتيجة لذلك تجري الآن مشاورات استراتيجية رسمية رفيعة المستوى على أساس منتظم، وذلك علاوة على الاتصال اليومي وأعمال الدعوة التي يقوم بها مكتب المفوضية في بروكسل.
    The authorities are in the process of drafting an official strategy and programmes for arms collection and disposal, as well as for restructuring and reorganizing the armed forces. UN وتعكف السلطات على إعداد استراتيجية رسمية وبرامج لجمع الأسلحة والتخلص منها، وكذلك إعادة هيكلة القوات المسلحة وإعادة تنظيمها.
    58. The Centre considered that a formal strategy may not be necessary, and instead prepared a medium-term plan. UN 58 - ورأى المركز أن وجود استراتيجية رسمية قد لا يكون ضروريا، وأعد بدلا منها خطة متوسطة الأجل.
    a formal strategy exists. UN توجد استراتيجية رسمية.
    a formal strategy exists. UN توجد استراتيجية رسمية.
    366. The Committee notes with concern the attempt to downgrade the National Women's Council and the lack of a formal strategy for coordination of the different State agencies. UN 366 - وتلاحظ اللجنة مع القلق أن هناك محاولة للنزول بمركز المجلس الوطني للمرأة، وأنه لا توجد استراتيجية رسمية للتنسيق بين مختلف وكالات الدولة.
    136. The Board recommends that UNHCR endorse a formal strategy on " Learning Policy and Guidelines " . UN 136 - يوصي المجلس بأن تؤيد المفوضية استراتيجية رسمية تتعلق بـ " السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتعلّم " .
    61. The Board recommends that UNHCR endorse a formal strategy on " Learning Policy and Guidelines " . UN 61- يوصي المجلس بأن تؤيد المفوضية استراتيجية رسمية تتعلق ب " السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتعلم " .
    136. The Board recommends that UNHCR endorse a formal strategy on " Learning Policy and Guidelines " . UN 136- ويوصي المجلس بأن تؤيد المفوضية استراتيجية رسمية تتعلق ب " السياسات والمبادئ التوجيهية الخاصة بالتعلّم " .
    Despite not having a formal strategy for implementing the Declaration, Australia cited the Apology of 2008 to Australia's indigenous peoples, and in particular to the stolen generations, as a symbolic gesture signalling its commitment to implementing the Declaration. UN 13- ورغم أن أستراليا ليست لديها استراتيجية رسمية لتنفيذ الإعلان، فقد استشهدت بالاعتذار الذي قُدم إلى الشعوب الأصلية الأسترالية في عام 2008، وإلى الأجيال المسروقة على وجه التحديد، باعتباره بادرة رمزية تشير إلى التزامها بتنفيذ الإعلان.
    15. Australia, despite not having a formal strategy for implementing the Declaration, cited its 2009 National Apology to Australia's indigenous peoples, and in particular to the stolen generations, as a symbolic gesture signalling its commitment to implementing the Declaration. UN 15- ورغم أن أستراليا ليست لديها استراتيجية رسمية لتنفيذ الإعلان، فقد استشهدت باعتذارها القومي لعام 2009 إلى الشعوب الأصلية الأسترالية، وإلى الأجيال السليبة على وجه التحديد، باعتباره خطوة رسمية تشير إلى التزامها بتنفيذ الإعلان.
    15. Australia, despite not having a formal strategy for implementing the Declaration, cited its 2009 National Apology to Australia's indigenous peoples, and in particular to the stolen generations, as a symbolic gesture signalling its commitment to implementing the Declaration. UN 15- ورغم أن أستراليا ليست لديها استراتيجية رسمية لتنفيذ الإعلان، فقد استشهدت باعتذارها القومي لعام 2009 إلى الشعوب الأصلية الأسترالية، وإلى الأجيال السليبة على وجه التحديد، باعتباره خطوة رسمية تشير إلى التزامها بتنفيذ الإعلان.
    There is also no formal strategic plan articulating the Organization's vision for IMIS in the long term. UN وليس هناك خطة استراتيجية رسمية توضح رؤية المنظمة بالنسبة لنظام المعلومات الإدارية المتكامل على المدى الطويل.
    There are different types of networks in most organizations, ranging from personal networks to formal strategic knowledge networks. UN وثمة أنواع مختلفة من الشبكات في معظم المنظمات، منها شبكات شخصية وشبكات معارف استراتيجية رسمية.
    Ms. Ibekwe reported that in the opinion of traditional chiefs in Nigeria, some kind of community policing (in terms of consultation with the communities) has always been in place, long before the concept of community policing became an official strategy. UN وأبلغت السيدة إيبيكوي بأن الزعماء التقليديين في نيجيريا يرون أن العمل الشرطي المجتمعي كان موجوداً دائماً (من ناحية المشاورات مع المجتمعات المحلية)، قبل أن يصبح مفهوم العمل الشرطي المجتمعي استراتيجية رسمية بوقت طويل.
    27. My team had identified the lack of a formal, comprehensive fraud-prevention strategy during the previous audit. UN 27- تبيَّن لفريقي عدم وجود استراتيجية رسمية شاملة لمنع الاحتيال، أثناء عملية المراجعة السابقة للحسابات.
    The Inter-Agency Procurement Service Office had not formalized a strategy to achieve a wider geographical distribution of sources of supply. UN لم يضع مكتب خدمات المشتريات المشتركة بين الوكالات استراتيجية رسمية لتحقيق توزيع جغرافي أوسع لمصادر الإمداد.
    Formal resource mobilization strategy is being developed; all country offices have been requested to draft a fund-raising strategy for their own country programme that will feed into the corporate strategy. UN يجري وضع استراتيجية رسمية لتعبئة الموارد؛ وطُلب إلى جميع المكاتب القطرية أن تعد استراتيجية لجمع الأموال من أجل برامجها القطرية، بحيث تندرج تلك الاستراتيجية في الاستراتيجية المؤسسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more