"استراتيجية عربية" - Translation from Arabic to English

    • an Arab strategy
        
    • Arab strategy for
        
    The Council of Arab Ministers Responsible for the Environment is developing an Arab strategy for Disaster Risk Reduction. UN ويعكف مجلس وزراء العرب المسؤلين عن شؤون البيئة على وضع استراتيجية عربية للحد من مخاطر الكوارث.
    Scientific forum entitled " Towards an Arab strategy for nuclear security " UN منتدى علمي بعنوان نحو استراتيجية عربية للأمن النووي
    Moreover, UN-Habitat and the League created a joint committee, also composed of representatives of Arab States, to support the elaboration of an Arab strategy for housing and urban development. UN وبالإضافة إلى ذلك، أنشأ موئل الأمم المتحدة وجامعة الدول العربية لجنة مشتَركة تتألف أيضاً من ممثلي الدول العربية لدعم صياغة استراتيجية عربية للإسكان والتنمية الحضرية.
    (a) To formulate an Arab strategy for child-rearing in the early years of life; UN 1- تسعى لوضع استراتيجية عربية لتربية الطفل في سنين حياتهم الأولى.
    Recommendations emanating from the meeting encouraged Governments and organizations of civil society to revise national family legislation, establish national coordinating mechanisms and prepare an Arab strategy for the empowerment of the family. UN وشجّعت التوصيات التي صدرت عن المجتمعين الحكومات ومنظمات المجتمع المدني على إعادة النظر في التشريعات الوطنية المتعلقة بالأسرة وإقامة آليات تنسيقية وطنية وإعداد استراتيجية عربية لتمكين الأسرة.
    The overall purpose of the Meeting was to assess the urban development trends in the Arab countries since the Istanbul conference in 1996 and to formulate an Arab strategy for dealing with urban challenges facing Arab cities at the threshold of the new millennium, in preparation for Istanbul+5. UN وكان الهدف الأساسي من الاجتماع تقييم الاتجاهات في مجال التنمية الحضرية في البلدان العربية منذ انعقاد مؤتمر اسطنبول في عام 1996 وصياغة استراتيجية عربية للتصدي للتحديات الحضرية التي تواجهها المدن العربية على مشارف الألفية الجديدة، تحضيرا لاستعراض نتائج مؤتمر اسطنبول بعد مرور خمس سنوات على انعقاده.
    The Arab countries halted the process of normalizing relations with Israel. Nevertheless, at the 1996 Arab Summit they said that peace was an Arab strategy that would not be abandoned. UN ولما أُغتيل اسحاق رابين عام 1995 وتسلَّم السلطة في إسرائيل نتنياهو، تعسرت المسيرة السلمية فاستنكفت الدول العربية عن تطبيع العلاقات مع إسرائيل ولكنها أكدت في مؤتمر القمة العربي عام 1996 أن السلام استراتيجية عربية لا حياد عنها.
    3. The Arab nation will not throw itself to the peril of nuclear blackmail, regardless of what form it takes. For the first time, we now have an Arab strategy for the peaceful uses of atomic energy to 2020 that must be implemented. UN ثالثاً: أن الوطن العربي لن يُلقي بنفسه إلى تهلُكة الابتزاز النووي بصرف النظر عن الشكل الذي يتخذه، فلقد أصبح لدينا للمرة الأولى استراتيجية عربية للاستخدامات السلمية للطاقة الذرية حتى عام 2020 يتوجب تنفيذها.
    In that connection, the purpose of the high-level Arab congress on the promotion and protection of children's rights, to be held in Tunis in January 2004, was to formulate an Arab strategy for children that would serve as a model for the elaboration of national action plans. UN وفي ذلك السياق، يتمثل الغرض من وراء انعقاد المؤتمر العربي الرفيع المستوى المعني بتعزيز وحماية حقوق الأطفال المقرر عقده في تونس في كانون الثاني/يناير 2004 في صياغة استراتيجية عربية من أجل الأطفال يمكن استخدامها كنموذج لوضع خطة عمل وطنية.
    Pursuant to the resolution adopted at the Doha Conference in January 2003 on the development of an Arab strategy on the family, the crystallization of the framework of that commitment, and the definition of areas of action in response to present and prospective challenges, Member States and civil society organizations agree to take appropriate measures during the period 2004-2014. UN وعملا بالقرار الصادر عن مؤتمر الدوحة في يناير/ كانون ثاني 2003 لوضع استراتيجية عربية للأسرة، تبلور اطر هذا الالتزام، وتحدد مناحي العمل في ضوء التحديات القائمة والمتوقعة، يتم تنفيذها من قبل الدول الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني العربية خلال الفترة مـن 2004 - 2014.
    Pursuant to the resolution adopted at the Doha Conference in January 2003 on the development of an Arab strategy on the family, the crystallization of the framework of that commitment, and the definition of areas of action in response to present and prospective challenges, Member States and civil society organizations agree to take appropriate measures during the period 2004-2014. UN وعملا بالقرار الصادر عن مؤتمر الدوحة في يناير 2003 لوضع استراتيجية عربية للأسرة، تبلور اطر هذا الالتزام، وتحدد مناحي العمل في ضوء التحديات القائمة والمتوقعة، يتم تنفيذها مـن قـبل الـدول الأعضاء ومؤسسات المجتمع المدني العربية خلال الفترة مـن 2004-2014،
    At regional level, Tunisia had hosted in January 2004 a high-level Arab conference on the promotion and protection of the rights of the child, which had discussed the formulation of an Arab strategy for children that would serve as a model for national plans of action. UN وعلى الصعيد الإقليمي، استضافت تونس المؤتمر العربي الرفيع المستوى لتعزيز حقوق الطفل وحمايتها، الذي انعقد في كانون الثاني/يناير 2004 وجرى فيه التفكير في وضع استراتيجية عربية للطفل تكون نموذجا لخطط العمل الوطنية.
    In the Arab region, UN-Habitat worked closely with the Arab Towns Organization in the areas of monitoring post-2015 sustainable development agenda targets, the elaboration of an Arab strategy for housing and sustainable urban development and regional preparations for Habitat III. UN 67 - وفي المنطقة العربية، تعاون موئل الأمم المتحدة عن كثب مع منظمة المدن العربية في مجالات رصد أهداف خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، وصياغة استراتيجية عربية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة وكذلك التحضيرات الإقليمية للموئل الثالث.
    46. On 2 July 2014, the UN-Habitat Regional Office for the Arab States held a meeting with the League of Arab States in Cairo, as part of the UN-Habitat collaboration with the League in the preparation of an Arab strategy on Housing and Sustainable Urban Development. UN ٤٦ - وفي 2 تموز/يوليه 2014، عقد المكتب الإقليمي لموئل الأمم المتحدة في منطقة الدول العربية اجتماعا مع جامعة الدول العربية في القاهرة، في إطار التعاون بين الموئل والجامعة على وضع استراتيجية عربية للإسكان والتنمية الحضرية المستدامة.
    4. To request the AAEA to formulate an Arab strategy for the acquisition of nuclear science and technology for peaceful purposes to 2020 and submit this to the next meeting of the Council of the League of Arab States at ministerial level; UN 4 - الطلب من الهيئة العربية للطاقة الذرية متابعة العمل على وضع استراتيجية عربية خاصة بامتلاك العلوم والتقنيات النووية للأغراض السلمية حتى العام 2020 وعرضها على الاجتماع القادم لمجلس الجامعة على المستوى الوزاري.
    The League of Arab States was a pioneer in putting forward an Arab strategy to combat terrorism, which the Council of Arab Foreign Ministers adopted in 1997. In 1998, the League also put forward a comprehensive Arab agreement to combat terrorism. That legal framework is now an important regional mechanism that complements the efforts made by the General Assembly in accordance with Chapter VIII of the United Nations Charter. UN وكانت جامعة الدول العربية سباقة إلى وضع استراتيجية عربية لمكافحة الإرهاب اعتمدها مجلس وزراء الخارجية العرب في عام 1997، وكذلك وضع اتفاقية عربية شاملة لمكافحة الإرهاب في عام 1998، مما جعل من هذا الإطار القانوني آلية إقليمية هامة ومكملة لتلك التي وضعتها الجمعية العامة للأمم المتحدة، وذلك عملا بالفصل الثامن من ميثاق الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more