"استراتيجية لحماية" - Translation from Arabic to English

    • a strategy for the protection
        
    • a strategy to protect
        
    • a strategy for protection
        
    • of a protection strategy for
        
    • strategy for the protection of
        
    Work is now under way on the formulation of a strategy for the protection of human and civil rights. UN ويجري العمل على صياغة استراتيجية لحماية حقوق الإنسان والحقوق المدنية.
    The Government had adopted a strategy for the protection and promotion of the rights of persons with disabilities, and a national council had been set up to further that aim. UN واعتمدت الحكومة استراتيجية لحماية وتعزيز حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، وأنشأت مجلسا وطنيا لتعزيز هذا الهدف.
    The United Nations continued to assess risks to the civilian population to inform the development of a strategy for the protection of civilians. UN وواصلت الأمم المتحدة وضع تقييم للمخاطر التي تتهدد المدنيين سيتم الاسترشاد به لوضع استراتيجية لحماية المدنيين.
    In the framework of its ninth economic and social development plan, which is currently in effect, Tunisia has also set out a strategy to protect older persons. UN وفي إطار خطــــة التنمية الاقتصادية والاجتماعية التاسعة، المنفذة حاليا، وضعت تونس أيضا استراتيجية لحماية كبار السن.
    a strategy for protection of public health to the year 2010; UN استراتيجية لحماية الصحة العامة حتى عام 2010؛
    Elaboration and activation of a protection strategy for civilians in armed conflict UN وضع وتنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين في الصراع المسلح
    For example, Ukraine has developed a strategy for the protection and integration of the Roma minority into Ukrainian society. UN فقد وضعت أوكرانيا مثلا استراتيجية لحماية أقلية الروما في المجتمع الأوكراني وإدماجها فيه.
    a strategy for the protection of witnesses including victim includes the Saturday Courts for Sexual and or Gender-based Violence matters. UN تشمل استراتيجية لحماية الشهود بمن فيهم الضحايا محاكم السبت المختصة بمسائل العنف الجنسي و/أو الجنساني.
    CoE-Commissioner encouraged Slovakia to adopt a strategy for the protection of the human rights of persons with disabilities. UN 50- وشجع مفوض حقوق الإنسان سلوفاكيا على اعتماد استراتيجية لحماية حقوق الإنسان للأشخاص ذوي الإعاقة.
    13. UNMISS will increase the scale and reach of its preventive actions through the implementation of a strategy for the protection of civilians and a decentralized presence. UN 13 - وستقوم البعثة بتوسيع نطاق أعمالها الوقائية وتنويعها من خلال تنفيذ استراتيجية لحماية المدنيين واعتماد وجود لامركزي.
    At present, the National Committee on Population, Family and Children is completing a strategy for the protection of the child for the period 2006 to 2010. UN وفي الوقت الحاضر، تستكمل اللجنة الوطنية المعنية بالسكان والأسرة والأطفال وضع استراتيجية لحماية الطفل للفترة من عام 2006 إلى عام 2010.
    62. Ms. Tan said she had information according to which the State party had not made any real attempt to enter into a dialogue with indigenous women with a view to formulating a strategy for the protection of children at risk. UN 62 - السيدة تان: قالت إن لديها معلومات تفيد بأن الدولة الطرف لم تبذل أي مجهود حقيقي للدخول في حوار مع النساء من الشعوب الأصلية بهدف صياغة استراتيجية لحماية الأطفال المعرضين للخطر.
    a strategy for the protection of the marine environment in the Pacific region has been developed through the collaboration of SPREP, the South Pacific Forum secretariat and a number of bilateral and multilateral agencies; implementation of the strategy is expected to commence in the course of 1996. UN ووضعت استراتيجية لحماية البيئة البحرية في منطقة المحيط الهادئ من خلال تعاون برنامج البيئة اﻹقليمي لجنوب المحيط الهادئ وأمانة منتدى جنوب المحيط الهادئ وعدد من الوكالات الثنائية والمتعددة اﻷطراف؛ ومن المتوقع أن يبدأ تنفيذ الاستراتيجية خلال عام ١٩٩٦.
    a strategy for the protection of groundwater must be aimed at protecting aquifers from becoming contaminated and preventive efforts should be directed first at land-use activities and point and non-point sources that pose a high risk of causing pollution. UN ولا بد أن ترمي أية استراتيجية لحماية المياه الجوفية إلى حماية المستودعات اﻷرضية من أن تتعرض للتلوث، وينبغي بذل الجهود الوقائية الموجهة في المقام اﻷول إلى أنشطة استخدام اﻷراضي والمصادر المحدودة والمنتشرة التي تمثل خطرا عاليا بالتسبب في التلوث.
    33. In addition, the Secretariat, the Investigation Commission and experts from the International Tribunal for the Former Yugoslavia and the Special Court for Sierra Leone have been working together on developing a strategy for the protection of witnesses. UN 33 - وبالإضافة إلى ذلك، فإن الأمانة العامة ولجنة التحقيق وخبراء من المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة والمحكمة الخاصة لسيراليون يعملون معا على وضع استراتيجية لحماية الشهود.
    Devising of a strategy for the protection of the rights of specific categories of persons: socially vulnerable population groups, those living in areas affected by environmental disasters, believers and representatives of various faiths, prisoners and military personnel; UN - تحديد استراتيجية لحماية حقوق الأشخاص المنتمين إلى المجموعات المختلفة التالية: - الشرائح السكانية المحرومة اجتماعياً، - سكان الأقاليم المنكوبة بيئياً، - أتباع وممثلو مختلف الديانات،
    77. a strategy to protect the occupants of the compound from vehicle-borne explosives within the compound has been incorporated into the project. UN 77 - وأُدرجت في المشروع استراتيجية لحماية شاغلي المجمع من المتفجرات الموضوعة في مركبات توجد داخل المجمع.
    The International Seabed Authority -- which in its first 10 years of existence and under the leadership of Mr. Satya Nandan successfully completed the preparatory phase of its tasks -- is called upon to play an important role in formulating a strategy to protect the biodiversity of the international zone. UN والسلطة الدولية لقاع البحار التي أكملت بنجاح المرحلة التحضيرية من مهامها في السنوات الــ 10 الأولى من وجودها، وبقيادة السيد ساتيا ناندان، مدعوة لأن تؤدي دوراً هاماً في صوغ استراتيجية لحماية التنوع البيولوجي للمنطقة الدولية.
    In many emergencies, families may resort to negative coping strategies, including early and forced marriage, which is often viewed as a means of providing for families or justified as a strategy to protect girls from conflict-related sexual violence. UN وتلجأ الأسر في كثير من حالات الطوارئ إلى اتباع استراتيجيات سلبية للتكيف، بما في ذلك الزواج المبكر والقسري الذي يُنظر إليه غالبا كوسيلة لإعالة الأسر أو يُبرر بوصفه استراتيجية لحماية الفتيات من العنف الجنسي المتصل بالنزاع.
    The Government attaches particular importance to protecting the health of the population and developing health care, and in 1997, following a multisectoral approach, adopted a strategy for protection of public health to the year 2005, based on the recommendations of the World Health Organization's Regional Office for Europe, which was reaffirmed in 2002 and extended to 2010. UN 526- وتولي الحكومة أهمية خاصة لحماية صحة السكان وتطوير الرعاية الصحية، وقامت في عام 1997 متبعة نهجاً متعدد القطاعات باعتماد استراتيجية لحماية الصحة العامة حتى عام 2005، مستندة في ذلك إلى توصيات المكتب الإقليمي لأوروبا التابع لمنظمة الصحة العالمية، التي أكدت من جديد في عام 2002 ومددت حتى عام 2010.
    a strategy for protection of public health to the year 2005, and a strategic plan to avert the threat of the spread of the human immunodeficiency virus (AIDS) in Tajikistan, 20022005; UN استراتيجية لحماية الصحة العامة حتى عام 2005، وخطة استراتيجية لدرء خطر انتشار فيروس نقص المناعة البشري (الإيدز) في طاجيكستان، 2002-2005؛
    Elaboration and activation of a protection strategy for civilians in armed conflict UN :: وضع وتفعيل استراتيجية لحماية المدنيين في ظل الصراع المسلح

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more