"استراتيجية لضمان" - Translation from Arabic to English

    • a strategy to ensure
        
    • a strategy for ensuring
        
    Collaboration between governmental and non-governmental organizations will be a strategy to ensure success of the programme UN وسوف يمثل التعاون بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية استراتيجية لضمان نجاح هذا البرنامج؛
    In particular, it was developing a strategy to ensure that its reports would be submitted on time in the future and hoped to send a larger delegation to present the next report. UN وهي تعكف بصفة خاصة على وضع استراتيجية لضمان تقديم تقاريرها في موعدها في المستقبل وتأمل أن تُرسل وفداً أكبر لتقديم تقريرها القادم.
    While the Board recognizes that accounting or audit qualifications would not be required for all staff of the Office, the Board recommends that the Office assess the qualifications needed for each audit post and draw up a strategy to ensure that those needs are met. UN وبينما يعترف المجلس بأنه لا يشترط في جميع موظفي المكتب أن يكونوا حاصلين على مؤهلات في المحاسبة أو مراجعة الحسابات، فإنه يوصي بأن يُقيِّم المكتب الاحتياجات من المؤهلات المطلوبة لكل وظيفة مراجعة حسابات وأن يضع استراتيجية لضمان تلبية هذه الاحتياجات.
    a strategy to ensure a smooth transformation needs to be founded on a clear appreciation of the economy’s resource potentials, especially physical and human resources. UN ولا بد من أن تقوم أية استراتيجية لضمان التحول السلس على أساس تقدير واضح ﻹمكانات الموارد الاقتصادية، وخصوصاً الموارد المادية والبشرية.
    To do so requires a strategy for ensuring that the situation that has given rise to the initial crisis is not allowed to re-emerge. UN وهذا يتطلب استراتيجية لضمان عدم عودة الحالة التي أدت إلى اﻷزمة اﻷصلية.
    Its Knowledge Sharing Section incorporates an Internal Communications Unit tasked with identifying more effective methods to communicate within the Secretariat and developing a strategy to ensure a systematic approach to the issue. UN ويتضمن قسم تقاسم المعارف فيها وحدة اتصالات داخلية مكلفة بمهمة تحديد طرق أكثر فعالية للاتصال ضمن الأمانة العامة واستحداث استراتيجية لضمان نهج منتظم لهذه المسألة.
    The Knowledge Sharing Section incorporates an Internal Communications Unit tasked with identifying more effective methods to communicate within the Secretariat and developing a strategy to ensure a systematic approach to the issue. UN ويضم قسم تبادل المعارف وحده للاتصالات الداخلية مهمتها تحديد أنجع الأساليب للاتصالات داخل الأمانة العامة ووضع استراتيجية لضمان اتباع نهج مرتب بالنسبة لهذه المسألة.
    Develop a strategy to ensure legal and social recognition of the rights of the disabled within society in Guinea-Bissau in 2006. UN ( إعداد استراتيجية لضمان الاعتراف القانوني والاجتماعي بحقوق المعاقين في مجتمع غينيا - بيساو في عام 2006.
    46. The World Bank is developing and refining a strategy to ensure that gender concerns are mainstreamed in all aspects of its work, at the policy level, in the lending programme and in research and training. UN ٤٦ - ويقوم البنك الدولي حاليا بتطوير وصقل استراتيجية لضمان تعميم مراعاة الشواغل الجنسانية في جميع جوانب عمله، وعلى مستوى السياسة العامة، وفي برنامج اﻹقراض، وفي البحث والتدريب.
    It would be useful if intergovernmental bodies developed a strategy to ensure compliance, inter alia, by carefully reviewing requests for reports and the possibility of drafting them within the limits, on the basis of information provided by the Secretariat at the time of the request. UN وقد يفيد لو وضعت الهيئات الحكومية الدولية استراتيجية لضمان الامتثال، بوسائل من بينها الاستعراض المتأني لطلبات إعداد التقارير وﻹمكانية إعدادها ضمن الحدود المطروحة، بناء على المعلومات التي توفرها اﻷمانة العامة عندما يطلب إعدادها.
    Put in place a strategy to ensure that the rights of women are upheld by the justice system in line with Vanuatu's obligations under CEDAW (Austria); UN 12- وضع استراتيجية لضمان دعم حقوق المرأة في نظام العدالة وفقاً لالتزامات فانواتو المنصوص عليها في اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة (النمسا)؛
    However, it is concerned at the lack of a strategy to ensure civil society participation in relation to the rights of the child, and it regrets that the State party's report was not prepared on the basis of a wide consultation with organizations that contribute to the implementation of the Convention, as well as the children themselves. UN غير أنها تشعر بالقلق لعدم وجود استراتيجية لضمان مشاركة المجتمع المدني فيما يتعلق بحقوق الطفل، وهي تأسف لأن تقرير الدولة الطرف لم يكن مبنياً على أساس مشاورات واسعة النطاق مع منظمات تساهم في تنفيذ الاتفاقية ومع الأطفال أنفسهم.
    The Committee recommends that the State party develop a strategy to ensure that all relevant stakeholders working on children's rights relating to the Optional Protocol receive adequate training. UN ١٨- توصي اللجنة بأن تضع الدولة الطرف استراتيجية لضمان حصول جميع أصحاب المصلحة المعنيين العاملين من أجل حقوق الطفل المشمولة بالبروتوكول الاختياري على التدريب الكافي.
    With the end of the Governance and Economic Management Assistance Programme, attention is now focused on post-Programme arrangements and a strategy to ensure adherence to economic governance programmes after the completion point is reached in mid-2010. UN وبانتهاء برنامج تقديم المساعدة في مجال الحكم وإدارة الاقتصاد، يتركز الاهتمام الآن على ترتيبات ما بعد البرنامج، وعلى وضع استراتيجية لضمان التقيد ببرامج الإدارة الاقتصادية بعد بلوغ نقطة الإنجاز في إطار المبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون في منتصف عام 2010.
    (a) Adopt a strategy to ensure a process which takes into account the best interests of the child and the other general principles of the Convention; UN (أ) اعتماد استراتيجية لضمان وجود عملية تأخذ في الحسبان مصالح الطفل الفضلى والمبادئ العامة الأخرى للاتفاقية؛
    :: What can be done by Member States, the United Nations and international development organizations to further promote community-based rehabilitation as a strategy to ensure an adequate standard of living and empower persons with disabilities to participate in society and development? UN :: ما الذي يمكن أن تقوم به الدول الأعضاء والأمم المتحدة والمنظمات الإنمائية الدولية لمواصلة تعزيز إعادة التأهيل المجتمعي باعتباره استراتيجية لضمان مستوى معيشي لائق للأشخاص ذوي الإعاقة وتمكينهم من المشاركة في المجتمع والتنمية؟
    (c) Develop a strategy to ensure that essential education services for women and girls are sufficiently funded, in the light of the decline of external assistance; UN (ج) وضع استراتيجية لضمان تمويل خدمات التعليم الضرورية للنساء والفتيات بشكل كافٍ، في ضوء انخفاض المساعدة الخارجية؛
    38. Ms. Morvai said that it would be important to develop a strategy to ensure continued support for women's rights, given the many other serious problems, from poverty to HIV/AIDS to corruption, confronting the new Government. UN 38 - السيدة مورفاي: قالت إنه من الأهمية بمكان تطوير استراتيجية لضمان تقديم الدعم المتواصل لحقوق المرأة، نظرا لوجود كثير من المشاكل الخطيرة، انطلاقا من الفقر إلى فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز إلى الفساد، وكلها أمور تواجه الحكومة الجديدة.
    (c) The development and implementation of a strategy to ensure the compliant handover of all records in digital format to the custody of the Mechanism; (d) The redaction of the 10,000 hours of audiovisual recordings of trial proceedings identified as possessing the highest expected external access value. UN (ج) وضع وتنفيذ استراتيجية لضمان تسليم جميع السجلات امتثالا لما هو مقرر، في شكل رقمي إلى عهدة الآلية؛ (د) تنقيح 000 10 ساعة من التسجيلات السمعية والبصرية لجلسات المحاكمات التي تقرر أنها تتسم بأعلى قيمة من حيث الطلب الخارجي المتوقع للاطلاع عليها.
    Honduras had submitted an explanation for this deviation together with a request that the Meeting of the Parties approve the postponement of its return to compliance from 2005, as required by decision XV/35, to 2008, together with a strategy for ensuring its return to compliance in 2008. UN وقدمت هندوراس إيضاحاً لهذا الانحراف وطلبت من اجتماع الأطراف أن يوافق على تأجيل عودتها إلى الامتثال من عام 2005، كما هو مطلوب في المقرر 15/35، إلى عام 2008، إضافة إلى استراتيجية لضمان عودتها إلى الامتثال في عام 2008.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more