"استراتيجية لمنع" - Translation from Arabic to English

    • a strategy to prevent
        
    • prevention strategy
        
    • a strategy for preventing
        
    • a strategy for the prevention
        
    To be successful, a strategy to prevent corruption should thus seek to redress unfavourable situational factors by minimizing the opportunities to engage in corruption and by improving the effectiveness of supervision. UN ولنجاح أي استراتيجية لمنع الفساد لا بد لها من تقويم العوامل الظرفية غير المواتية من خلال التقليل إلى أدنى حد من فرص الضلوع في الفساد، وتحسين فعالية الإشراف.
    At the same time, however, a strategy to prevent intolerance and discrimination must be devised. UN ولكن من الضروري في نفس الوقت وضع استراتيجية لمنع التعصب والتمييز.
    The United Nations is currently supporting the Ministry of Social Affairs to develop a strategy to prevent and end the association of children with armed forces and armed groups and other grave violations against children. UN وتقدم الأمم المتحدة حالياً الدعم لوزارة الشؤون الاجتماعية في وضع استراتيجية لمنع ووقف ارتباط الأطفال بالقوات المسلحة والجماعات المسلحة وغير ذلك من الانتهاكات الجسيمة ضد الأطفال.
    They must be integrated into a comprehensive conflict resolution strategy or conflict prevention strategy, and must be complemented by inducement measures. UN فلا بد أن تكون مدمجة في استراتيجية شاملة لتسوية الصراعات أو استراتيجية لمنع نشوب الصراعات، وأن تكملها تدابير حث.
    Government is a key player in any prevention strategy. UN تعد الحكومة عنصرا رئيسيا في أي استراتيجية لمنع الاتجار بالنساء والأطفال.
    11. The international community must review its commitment to human rights as a strategy for preventing conflict and terrorism; even in the presence of those two evils, human rights must be promoted. UN 11 - وعلى المجتمع الدولي أن يعيد النظر في التزامه تجاه حقوق الإنسان باعتباره استراتيجية لمنع الصراعات والإرهاب؛ ولا بد من تعزيز حقوق الإنسان، حتى مع وجود هاتين الآفتين.
    The Special Rapporteur would like to emphasize the need to devise a strategy for the prevention of discrimination and intolerance based on religion or belief. UN وتود المقررة الخاصة التأكيد على ضرورة وضع استراتيجية لمنع التمييز والتعصب القائمين على أساس الدين أو المعتقد.
    Moreover, he or she is responsible for developing and implementing a strategy to prevent all forms of misconduct, in cooperation with the conduct and discipline component of the mission. UN وهو، علاوة على ذلك، يتولى وضع استراتيجية لمنع جميع أشكال سوء السلوك وتنفيذها، بالتعاون مع عنصر السلوك والانضباط في البعثة.
    The Transitional Federal Government has committed itself to establishing a task force with the United Nations to develop a strategy to prevent and respond to the phenomenon of sexual violence. UN وقد تعهدت الحكومة الاتحادية الانتقالية بإنشاء فرقة عمل مع الأمم المتحدة لوضع استراتيجية لمنع ظاهرة العنف الجنسي والتصدي لها.
    Confederazione Generale Italiana del Lavoro believes that urgent measures are needed at the international level to assist women workers to withstand the serious massive violence against women and the pressures of today and to establish a strategy to prevent and eliminate those practices. UN ويعتقد الاتحاد العام الإيطالي للعمل أنه ينبغي اتخاذ تدابير عاجلة على الصعيد الدولي لمساعدة النساء العاملات على التصدي لأعمال العنف الخطيرة واسعة النطاق التي تمارس ضد المرأة والضغوط التي تتعرض لها اليوم، ووضع استراتيجية لمنع هذه الممارسات والقضاء عليها.
    Stressing that control of precursor chemicals is a strategy to prevent diversion by ensuring that precursor chemicals are only sold to legitimate businesses for legitimate commercial, medical and scientific uses, UN وإذ تشدّد على أن مراقبة الكيماويات السليفة هي استراتيجية لمنع التسريب تكفل عدم بيع تلك الكيمياويات إلاّ إلى منشآت مشروعة من أجل استعمالات تجارية أو طبية أو علمية مشروعة،
    (v) Fostering and facilitating actions aimed at assisting former delinquents and convicts, as well as those who have been given alternative penalties, as a strategy to prevent recidivism; UN `5` حفز وتيسير اتخاذ اجراءات هادفة إلى مساعدة من كان جانحا أو محكوما عليه في السابق وكذلك من كان محكوما عليه بعقوبات بديلة، باعتبار ذلك استراتيجية لمنع النكوص؛
    (c) The implementation of a strategy to prevent and combat domestic violence; UN (ج) تنفيذ استراتيجية لمنع العنف المنزلي ومكافحته؛
    A waste prevention strategy based on the 4 Rs will have a positive effect on the structure of current unsustainable consumption and production patterns. UN كما أن بناء أي استراتيجية لمنع النفايات على هذه العناصر الأربعة تعطي تأثيراً إيجابياً على هيكل أنماط الاستهلاك والإنتاج غير المستدامة الحالية.
    42. A juvenile crime prevention strategy had been adopted in 2011, and a juvenile crime prevention action plan was being formulated. UN 42 - واعتُمدت استراتيجية لمنع جرائم الأحداث في عام 2011، كما تجري صياغة خطة عمل لمنع جرائم الأحداث.
    20. The development and approval of a fraud prevention strategy had yet to be implemented. UN 20 - ولم يتم بعد وضع واعتماد استراتيجية لمنع الغش.
    The Director, Division for Oversight Services, UNFPA, stated that the three-agency effort to develop a fraud prevention strategy was a complex exercise and was expected to be completed by the end of the first quarter of 2004. UN وركزت مديرة شعبة خدمات الرقابة، في صندوق الأمم المتحدة للسكان، أن الجهود المشتركة بين الوكالات والرامية إلى وضع استراتيجية لمنع الاحتيال تعد ممارسة معقدة ومن المتوقع أن تكتمل بنهاية الربع الأول من عام 2004.
    UNFPA has been working with UNDP and UNOPS in a joint effort to develop a fraud prevention strategy. UN يبذل الصندوق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع جهودا مشتركة لوضع استراتيجية لمنع الغش.
    620. UNFPA is meeting regularly with UNDP and UNOPS to develop a fraud prevention strategy. UN 620- يجتمع الصندوق بانتظام مع البرنامج الإنمائي ومكتب خدمات المشاريع لوضع استراتيجية لمنع الغش.
    In 2001, there had been fewer than 700 women diagnosed with HIV/AIDS, of which only about 140 had developed AIDS. The Government had established a strategy for preventing the transmission of sexually transmitted diseases (STDs), including awareness programmes, which targeted women, youth and children, as well as female prostitutes. UN ففي 2001، كان عدد النساء اللاتي تبين بعد التشخيص إصابتهن بالفيروس أقل من 700 امرأة، ولم تصبح منهن مريضات بالإيدز سوى 140 امرأة، وقد وضعت الحكومة استراتيجية لمنع انتقال الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي، بما في ذلك برامج توعية استهدفت النساء والشباب والأطفال، وكذلك النساء العاهرات.
    The European Council in December 2003 approved a strategy for preventing the proliferation of WMD, which the EU is in the process of implementing. UN 14 - وأقر المجلس الأوروبي، في كانون الأول/ديسمبر 2003، استراتيجية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل؛ والاتحاد الأوروبي بصدد تنفيذها الآن.
    The Andean Community had developed a strategy for the prevention of disasters and, while international cooperation was required in order fully to implement it, the Community could share its experiences with other countries and regions. UN وقد وضعت جماعة دول الأنديز استراتيجية لمنع الكوارث؛ ومع أن التعاون الدولي متطلب لتنفيذها بالكامل، فإن في إمكان تلك الجماعة أن تشارك سائرَ البلدان والمناطق ما لديها من خبرات.
    39. The Stability Pact Task Force on Trafficking and the Stability Pact Gender Task Force signed an agreement of cooperation in 2000, which included a commitment of the latter to include a strategy for the prevention of trafficking in women through economic empowerment of women in its overall goals. UN 39- ووقعت فرقة العمل المعنية بمسألة الاتجار بالأشخاص وفرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية المنشأتان بموجب ميثاق الاستقرار اتفاق تعاون في عام 2000 تضمن تعهداً من فرقة العمل المعنية بالقضايا الجنسانية بإدراج استراتيجية لمنع الاتجار بالنساء من خلال تمكين المرأة اقتصادياً ضمن أهدافه الشاملة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more