"استراتيجية محددة" - Translation from Arabic to English

    • a specific strategy
        
    • specific strategic
        
    • defined strategy
        
    • a concrete strategy
        
    • defined strategic
        
    • a strategy
        
    • concrete strategic
        
    • identified strategic
        
    • specific strategy of
        
    The United States does not have a specific strategy for the sector and the report indicates some capacity constraints. UN وليس لدى الولايات المتحدة استراتيجية محددة لهذا القطاع ويشير التقرير الى وجود قدر ما من معوقات القدرة.
    In addition, Spain now has a specific strategy on cooperation with indigenous peoples. UN ويُضاف إلى ذلك أن إسبانيا لديها حاليا استراتيجية محددة للتعاون مع الشعوب الأصلية.
    It is an attempt to devise a specific strategy to cope with the mine problem at the global level. UN والذي يحاول وضع استراتيجية محددة من أجل التصدي لمشكلة الألغام على نطاق عالمي.
    As in past years, Parties may wish to request specific strategic improvements. UN وكما حدث في السنوات الماضية، قد يود الأطراف التماس تحسينات استراتيجية محددة.
    A defined strategy to aggressively promote climate financing is highly recommended. UN ونوصي جدا بوضع استراتيجية محددة تعزز بقوة من تمويل مسألة تغير المناخ.
    a concrete strategy for this purpose was developed and approved by the Administrative Committee on Coordination at its 1995 session. UN ووضعت استراتيجية محددة لهذا الغرض وافقت عليها لجنة التنسيق الادارية في دورتها لعام ١٩٩٥.
    The government does not have a specific strategy laid out to achieve gender equality in the field of employment. UN ليس لدى الحكومة استراتيجية محددة موضوعة لتحقيق المساواة بين الجنسين في مجال التوظيف.
    A variety of instruments have been employed to that end, and the Ministry of Agriculture has adopted a specific strategy document to govern these efforts. UN ويجري لهذا الغرض استعمال مجموعة متنوعة من الصكوك، واعتمدت وزارة الزراعة وثيقة استراتيجية محددة لتنظيم هذه الجهود.
    The Committee recommends that the State party adopt a specific strategy in this respect. UN توصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد استراتيجية محددة في هذا الصدد.
    Used more narrowly, it refers to a specific strategy for answering specific evaluation questions. UN أما معناها الأدق فيشير إلى استراتيجية محددة للإجابة على أسئلة محددة عن التقييم.
    Thus, countries needed to adopt and implement a specific strategy to involve the private sector. UN لذا، يتعين على البلدان أن تعتمد وتطبِّق استراتيجية محددة لإشراك القطاع الخاص.
    In particular, they had established a dedicated strategy focusing on security and development in the Sahel region and were working on a strategic framework for the Horn of Africa and on a specific strategy with Pakistan. UN وخص بالذكر في هذا المقام قيامه بوضع استراتيجية محددة مناطها الأمن والتنمية في منطقة الساحل، وأنه عاكف على العمل على وضع إطار استراتيجي من أجل منطقة القرن الأفريقي، واستراتيجية محددة مع باكستان.
    Recommendation: The Secretariat is to develop and implement a specific strategy on partnerships with and among developing countries, with an emphasis on tools to promote and strengthen South-South and triangular cooperation. UN توصية: ينبغي أن تضع الأمانة وتنفّذ استراتيجية محددة بشأن الشراكات مع البلدان النامية وفيما بينها، مع التأكيد على أدوات تعزيز وتدعيم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    The particular situation of countries in transition required a specific strategy which should include significant debt reductions and various types of debt conversions. UN وتتطلب الحالة الخاصة للبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية استراتيجية محددة تنطوي على تخفيضات هامة من الديون وأشكال مختلفة من طرق تحويل الديون.
    As in past years, Parties may wish to request specific strategic improvements. UN ولعل الأطراف تود، كما فعلت في السنوات السابقة، أن تطلب إجراء تحسينات استراتيجية محددة.
    10. This section sets out broad and specific strategic actions for strengthening child protection. UN 10 - يحدد هذا الفرع إجراءات استراتيجية محددة وواسعة النطاق تهدف إلى تعزيز حماية الطفل.
    Such exceptions to the 7 per cent rule would have to be cleared through a case-by-case review mechanism that would take into account specific strategic priorities and harmonization goals. UN وسيلزم إجراء هذه الاستثناءات من قاعدة الـ 7 في المائة عن طريق آلية استعراض لكل حالة على حدة، تراعي أولويات استراتيجية محددة وأهداف المواءمة.
    Implementation is a long-term process and requires a defined strategy and appropriate mechanisms in order to build an institutional and technical capacity supported by adequate resources. UN واعتبر الفريق أن التنفيذ يمثِّل عملية طويلة الأجل تتطلب وجود استراتيجية محددة وآليات مناسبة من أجل بناء قدرة مؤسسية وتقنية مدعومة بموارد كافية.
    A world without nuclear weapons is achievable but the lesson of the past 12 months is that we must have a concrete strategy for reaching that goal and that we must stick to it. UN ويمكن إقامة عالم خال من اﻷسلحة النووية لكن الدرس المستفاد من الشهور اﻹثني عشر الماضية هو أنه يجب أن تكون لدينا استراتيجية محددة لتحقيق ذلك الهدف وأننا يجب أن نتمسك به.
    It has contributed to decisive advances in focusing the limited resources of the Centre on precisely defined strategic goals and streamlining the organizational structure accordingly. UN وساهمت في تحقيق خطوات حاسمة في تركيز الموارد المحدودة للموئل على أهداف استراتيجية محددة بدقة وتبسيط الهيكل التنظيمي وفقا لتلك الأهداف.
    The assessment recommended that the Group increase its partnerships with other professional evaluation networks and organizations, revise its governance and decision-making structures and define a strategy. UN وأوصى التقييم الفريقَ بزيادة شراكاته مع سائر الشبكات والمنظمات المهنية المعنية بالتقييم، وتنقيح هياكله في مجالَي الحوكمة واتخاذ القرار ووضع استراتيجية محددة.
    His delegation agreed with the Advisory Committee on the need for a concrete strategic action plan to mobilize greater resources to ensure that the Office's programme delivery could continue effectively. UN واختتم قائلا إن وفده يتفق مع اللجنة الاستشارية على الحاجة إلى وضع خطة عمل استراتيجية محددة لتعبئة قدر أكبر من الموارد لكفالة استمرار المكتب في تنفيذ برنامجه بفعالية.
    They planned to occupy previously identified strategic areas, in order physically to remove the President of the Republic, members of the Government and anyone who opposed them. UN وخططوا لاحتلال مناطق استراتيجية محددة مسبقا، لكي يقوموا بالقضاء بدنيا على رئيس الجمهورية وأعضاء الحكومة وكل من يقف ضدهم.
    114. a specific strategy of the National Development Plan 2001-2006 (PND) involves expansion of opportunities for the creation and development of productive projects directly benefiting vulnerable groups among indigenous communities. UN 114 - تتضمن الخطة الوطنية للتنمية للفترة 2001-2006 استراتيجية محددة هي توسيع الفرص المتاحة لوضع وتطوير مشاريع إنتاجية تفيد، بشكل مباشر، الجماعات الضعيفة في المجتمعات المحلية للسكان الأصليين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more