"استراتيجية مكافحة الإرهاب" - Translation from Arabic to English

    • counter-terrorism strategy
        
    • the Counter-Terrorism
        
    • anti-terrorist strategy
        
    • anti-terrorism strategy
        
    • counter-terrorist strategy
        
    • strategy to counter terrorism
        
    • strategy for fighting terrorism
        
    • the Strategy
        
    The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    Accordingly, a counter-terrorism strategy must emphasize the victims and promote their rights. UN ولذا، لا بد أن تهتم استراتيجية مكافحة الإرهاب بالضحايا وتعزز حقوقهم.
    The counter-terrorism strategy adopted by the General Assembly in 2006 represents an important step in the right direction. UN وتمثل استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدتها الجمعية العامة في عام 2006 خطوة مهمة في الاتجاه الصحيح.
    In order to put the anti-terrorist strategy in the right perspective, it would seem important to us to see the problem in a wider setting, that is, to address issues that provide a fertile soil for terrorism, such as transnational organized crime, illicit drugs, money laundering, illegal arms trafficking and others. UN ولوضع استراتيجية مكافحة الإرهاب في سياقها الصحيح، يبدو لنا من المهم أن نعالج هذه المشكلة من منظورها الأوسع، وأعني بذلك التصدي للقضايا التي توفر تربة خصبة للإرهاب، مثل الجريمة المنظمة العابرة للحدود الوطنية، والمخدرات غير المشروعة، وغسل الأموال، والاتجار غير القانوني بالأسلحة وما إلى ذلك.
    Estonia believes that the anti-terrorism strategy put forward by Secretary-General Kofi Annan should be adopted and implemented. UN وتعتقد إستونيا بأن استراتيجية مكافحة الإرهاب التي عرضها الأمين العام، كوفي عنان، ينبغي اعتمادها والعمل بها.
    Therefore, Israel believes that the implementation of the counter-terrorism strategy must continue to be dynamic in order to remain relevant. UN ومن ثم، تعتقد إسرائيل أن تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب يجب أن يظل ديناميا لكي تحتفظ الاستراتيجية بأهميتها.
    The counter-terrorism strategy is indeed of great importance to members of the international community. UN إن استراتيجية مكافحة الإرهاب لها بالتأكيد أهمية كبيرة لأعضاء المجتمع الدولي.
    Colombia attaches great importance to fulfilling its commitments under the framework of the Global counter-terrorism strategy. UN وتعلق كولومبيا أهمية كبيرة على الوفاء بالتزاماتها في إطار استراتيجية مكافحة الإرهاب على الصعيد العالمي.
    In order to be effective, a counter-terrorism strategy must deny terrorists access to resources. UN وقال إنه يجب لكي تكون استراتيجية مكافحة الإرهاب استراتيجية فعالة حرمان الإرهابيين من الحصول على الموارد.
    Noting that Pakistan is a frontline State in fighting terrorism and, as a result of these activities, has faced domestic backlash, Algeria enquired about Pakistan's " multi-pronged " counter-terrorism strategy. UN واستفسرت الجزائر عن استراتيجية مكافحة الإرهاب متعددة الاتجاهات التي تنتهجها باكستان، باعتبار أنها في طليعة الدول في مجال محاربة الإرهاب وأنها قد واجهت ردود فعلٍ داخلية عنيفة نتيجةً لذلك.
    Later this week, informal consultations on the elaboration of a counter-terrorism strategy will start. UN وفي وقت لاحق من هذا الأسبوع، ستبدأ مشاورات غير رسمية حول رسم استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    We welcome the recent agreement on a counter-terrorism strategy, which demonstrates the commitment of the international community to overcome the scourge of terrorism. UN ونرحب بالاتفاق الذي جرى مؤخرا على استراتيجية مكافحة الإرهاب وهو أظهر التزاما لمجتمع الدولي بدحر آفة الإرهاب.
    The Group also reaffirms that the counter-terrorism strategy should be implemented in all its aspects. UN وتؤكد المجموعة أيضا من جديد أنه ينبغي تنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب من جميع جوانبها.
    Therefore, we welcome the presentation by the Secretary-General of a comprehensive United Nations counter-terrorism strategy. UN لذلك فإننا نرحب بوضع الأمين العام استراتيجية مكافحة الإرهاب الشاملة للأمم المتحدة.
    This is because many NGOs, trade unions and other democratic organizations have expressed serious dissatisfaction with the Government's National Security and Defence Act, and because of the anti-terrorist strategy. UN ويرجع ذلك إلى شدة استياء عدد كبير من المنظمات غير الحكومية ونقابات العمال وغيرها من المنظمات الديمقراطية من قانون الأمن والدفاع الوطني الذي أصدرته الحكومة ومن استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    1.4 Anti-terrorist strategy: Sub-paragraph 2 b) of the resolution requires States to take steps to prevent the commission of terrorist acts. UN 1-4 استراتيجية مكافحة الإرهاب: الفقرة الفرعية 2 (ب) من القرار - تطالب الدول باتخاذ خطوات لمنع ارتكاب الأعمال الإرهابية.
    Combating organized crime and the implementation of the anti-terrorism strategy are also factors of extreme importance that require the steady attention of the United Nations as it calls for more effective measures and a greater commitment from the international community. UN كذلك من العوامل البالغة الأهمية مكافحة الجريمة المنظمة وتنفيذ استراتيجية مكافحة الإرهاب وهما أمران يتطلبان اهتماما متواصلا من الأمم المتحدة في سعيها للحصول على التزام أكبر وتدابير أكثر نجاعة من قبل المجتمع الدولي.
    In particular, the Special Rapporteur referred to the growing vulnerability of women due to the counter-terrorist strategy adopted in response to suicide bombings allegedly committed by Chechen women, commonly called " black widows " , avenging the deaths of family members. UN وأشارت المقررة الخاصة على وجه الخصوص إلى أن استضعاف النساء في ازدياد مستمر بسبب استراتيجية مكافحة الإرهاب التي اعتمدت كرد فعل على التفجيرات الانتحارية التي يُدعى ارتكابها من قبل نساء شيشانيات، يطلق عليهن عادة اسم " الأرامل السوداوات " ، اللائي يثأرن لمقتل أفراد من أسرهن.
    In other words, the promotion and protection of human rights should be at the centre of the strategy to counter terrorism. UN وبعبارة أخرى، ينبغي أن يكون تعزيز وحماية حقوق الإنسان هو الأساس الذي تقوم عليه استراتيجية مكافحة الإرهاب.
    They noted with appreciation the statement of the Secretary-General outlining the strategy for fighting terrorism delivered at the International Summit on Democracy, Terrorism and Security, held in Madrid from 8 to 11 March, as well as his address at the summit meeting of the League of Arab States, held in Algiers on 22 and 23 March 2005. UN ولاحظت الوفود مع التقدير بيان الأمين العام الذي يحدد استراتيجية مكافحة الإرهاب والذي أدلى به في مؤتمر القمة الدولي المعني بالديمقراطية والإرهاب والأمن، المعقود في مدريد، بأسبانيا، في الفترة من 8 إلى 11 آذار/مارس، فضلا عن خطابه في مؤتمر قمة جامعة الدول العربية المعقود في الجزائر يومي 22 و 23 آذار/مارس 2005.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more