"استراتيجية ناجحة" - Translation from Arabic to English

    • successful strategy
        
    • successful strategic
        
    • winning strategy
        
    At some point, he was also active in criticizing the policies and strategies of the organization, arguing that armed conflict would not be a successful strategy in reaching the political goals of the PKK. UN وفي وقت من الأوقات، كان نشيطاً في توجيه انتقادات إلى سياسات واستراتيجيات الحزب، حيث كان يدعي أن النزاع المسلح لن يكون استراتيجية ناجحة في بلوغ الأهداف السياسية لحزب العمال الكردستاني.
    With regard to picking winners, i.e. sectors to be protected or to be provided with incentives, while avoiding losers, this had not always been a successful strategy in the past. UN وفيما يتعلق باختيار القطاعات الرابحة، أي القطاعات التي يتعين حمايتها أو توفير الحوافز لها، مع تجنب الجهات الخاسرة، فإن هذه لم تكن دوما استراتيجية ناجحة في الماضي.
    Work with district and municipal authorities has also been a successful strategy for child-focused programming, and will be continued. UN كما يشكل العمل مع سلطات المنطقة والسلطات البلدية استراتيجية ناجحة للبرمجة بالتركيز على اﻷطفال، وسيستمر ذلك.
    Another successful strategy has been the prevention of transmission of HIV from mother to child. UN وتجلت استراتيجية ناجحة أخرى في منع انتقال الفيروس من الأم إلى الطفل.
    Throughout 2012, UNV made successful strategic efforts to widen, diversify and ensure predictability of its donor base, including to non-traditional donors such as middle-income countries. UN وقد بذل هذا البرنامج طوال عام 2012 جهودا استراتيجية ناجحة لتوسيع نطاق قاعدة مانحيه وتنويعها وكفالة القدرة على التنبؤ بالمساهمات.
    But a winning strategy sometimes necessitates sacrifice. Open Subtitles لكن استراتيجية ناجحة في بعض الأحيان يتطلب التضحية.
    A successful strategy will require genuine partnership and shared efforts between developing countries and their development partners. UN وإن وضع استراتيجية ناجحة يتطلب إقامة شراكة حقيقية وبذل جهود مشتركة بين البلدان النامية وشركائها الإنمائيين.
    A successful strategy should aim at providing targeted support in order to: UN ينبغي لأي استراتيجية ناجحة أن تسعى إلى تقديم دعم محدد الأهداف من أجل:
    We therefore feel we have to draw the Commission's attention to a highly successful strategy in that respect: the value-centred approach. UN ونرى لذلك أننا يجب أن نوجه انتباه اللجنة إلى استراتيجية ناجحة للغاية في هذا الصدد وهي:
    5. Globe International National legislation and scrutiny, and therefore the role of legislators, are the critical elements of any successful strategy to set the world on a path to sustainable development. UN إن التشريع والتدقيق على الصعيد الوطني، وبالتالي دور المشرعين، عناصر بالغة الأهمية لأي استراتيجية ناجحة لوضع العالم على طريق التنمية المستدامة.
    A successful strategy in Afghanistan must be based on a comprehensive approach that addresses the political, security and developmental aspects in parallel. UN ولا بد لأي استراتيجية ناجحة في أفغانستان أن تقوم على أساس نهج شامل يعالج على نحو متواز الجوانب السياسية والأمنية والإنمائية.
    It is my hope that every Main Committee will make a serious effort to contribute to a successful strategy of prevention on the part of the United Nations. UN وأملنا وطيد في أن تبذل كل لجنة من اللجان الرئيسية جهدا جادا لﻹسهام في وضع استراتيجية ناجحة للوقاية من جانب اﻷمم المتحدة.
    We in Germany began at a very early stage to initiate intensive education and prevention campaigns against HIV/AIDS; this has proved to be a successful strategy. UN وبدأنا في ألمانيا في مرحلة مبكرة جدا البدء بحملات تثقيف ووقاية مكثفة ضد فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، وأثبتت هذه الحملة أنها استراتيجية ناجحة.
    They stressed that a successful strategy for managing the diamond fields would be critical for the sustainability of the peace process and future development in Sierra Leone. UN وشددوا على أن وضع استراتيجية ناجحة لإدارة حقول الماس يعد حاسما لاستمرارية عملية السلام والتنمية في سيراليون في المستقبل.
    Council members stressed that a successful strategy for managing the diamond fields would be critical for the sustainability of the peace process and Sierra Leone's future development. UN وشدد أعضاء المجلس على أن وضع استراتيجية ناجحة لإدارة حقول الماس يعد حاسما لاستمرارية عملية السلام والتنمية في سيراليون في المستقبل.
    They agree, therefore, that a degree of flexibility, within the broad mandates of each organization of the system, is essential to a successful strategy for a timely and effective response to crisis situations. UN وعلى ذلك يوافق أعضاء المجلس على ضرورة وجود قدر من المرونة، في إطار الولاية الواسعة لكل مؤسسة من مؤسسات المنظومة، حتى تكون هناك استراتيجية ناجحة للاستجابة الفعالة وحسنة التوقيت لحالات الأزمات.
    The project, in the first phase, has been able to break new ground in developing a successful strategy for this, which will be applied to 17 countries in phase II. UN وتمكن هذا المشروع في المرحلة اﻷولى من تحقيق تقدم في وضع استراتيجية ناجحة لهذه الغاية سيجري تطبيقها على ١٧ بلدا في المرحلة الثانية.
    62. The plan to combat violence against children had been identified as a successful strategy. UN 62- واعتُبرت خطة مكافحة العنف ضد الأطفال استراتيجية ناجحة.
    A successful strategy should aim at providing targeted support in order to: UN 35- ينبغي لأي استراتيجية ناجحة أن تسعى إلى تقديم دعم محدد الأهداف من أجل ما يلي:
    Throughout 2011 UNV made successful strategic efforts to widen, diversify and ensure predictability of its donor base, including to non-traditional donors, such as middle income countries. UN وقد بذل هذا البرنامج طوال عام 2011 جهودا استراتيجية ناجحة لتوسيع نطاق قاعدة مانحيه وتنويعها وكفالة القدرة على التنبؤ بالمساهمات بما في ذلك من المانحين غير التقليديين، كالبلدان المتوسطة الدخل.
    Instead, he's gonna make a circus of this campaign and upend our entire Mellie-focused strategy, a strategy that we worked on very hard, a winning strategy! Open Subtitles ولكن عوضًا عن ذلك إنه سيجعل هذه الحملة كعرض سيرك و يقلب كامل استراتيجيتنا المركزة على ميلي استراتيجية عملنا عليها بشق الأنفس استراتيجية ناجحة !

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more